Anyatra: 16 definitions


Anyatra means something in Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

India history and geography

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary

Anyatra.—(CII 1), ‘excluding’. Note: anyatra is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

India history book cover
context information

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.

Discover the meaning of anyatra in the context of India history from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Marathi-English dictionary

Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary

anyatra (अन्यत्र).—ad (S) Elsewhere. 2 conj Except: also unless.

Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English

anyatra (अन्यत्र).—ad Elsewhere.

context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of anyatra in the context of Marathi from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Anyatra (अन्यत्र).—adv. [anya-tral] (oft. = anyasmin with a subst. or adj. force)

1) Elsewhere, in another place (with abl.); अपत्याधिकारादन्यत्र लौकिकमपत्यमात्रं गोत्रम् (apatyādhikārādanyatra laukikamapatyamātraṃ gotram) P.IV.2.39 Com.; sometimes with विना (vinā); विना मलयमन्यत्र चन्दनं न प्ररोहति (vinā malayamanyatra candanaṃ na prarohati) Pañcatantra (Bombay) 1.41; (with verbs of motion) to another place.

2) On another occasion, at another time than; oft. (in comp.); मधुपर्के च यज्ञे च पितुर्दैवतकर्मणि । अत्रैव पशवो हिंस्यान्नान्यत्रेत्यब्रवीन्मनुः (madhuparke ca yajñe ca piturdaivatakarmaṇi | atraiva paśavo hiṃsyānnānyatretyabravīnmanuḥ) Manusmṛti 5.41.

3) Except, without, other than; यथा फलानां जातानां नान्यत्र पतनाद्भयम् । एवं नरस्य जातस्य नान्यत्र मरणाद्भयम् (yathā phalānāṃ jātānāṃ nānyatra patanādbhayam | evaṃ narasya jātasya nānyatra maraṇādbhayam) || Rām.2.15.17; Mv.6.8; R. 14.32; Bhagavadgītā (Bombay) 3.9; Y.1.215; अन्यत्र नैमिषेयसत्रात् (anyatra naimiṣeyasatrāt) V.5, Manusmṛti 4.164; oft. with the force of the nom. case; देवा अन्यत्रैवाश्विभ्यां सत्त्रं निषेदुः (devā anyatraivāśvibhyāṃ sattraṃ niṣeduḥ) Kaus. Br. (anyatra = anye).

4) Otherwise, in another way, in the other case, in the other sense; सुराज्ञि देशे राजन्वान् स्यात्ततोऽन्यत्र राजवान् (surājñi deśe rājanvān syāttato'nyatra rājavān) Ak.; राजन्वती भूः, राजवान् अन्यत्र (rājanvatī bhūḥ, rājavān anyatra); चर्मण्वती नदी चर्मवती अन्यत्र (carmaṇvatī nadī carmavatī anyatra) P.VIII. 2.12,14 Sk.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

Anyatra (अन्यत्र).—adv., (1) on the contrary (this meaning seems exclusively peculiar to [Buddhist Hybrid Sanskrit]); always after negative ex- pressions: Saddharmapuṇḍarīka 73.10 anyatra tena tenaiva dhāvanti, (they pay no attention and do not understand;) on the contrary, they run this way and that; 102.9 na kasyacid ācakṣed anyatraika evātmanādhyātmaṃ saṃtapyed, he would not speak of it to anyone; on the contrary, he would all alone be grieving himself by himself; 284.9; 378.4; Lalitavistara 71.6 (Māyā felt no heaviness of body, gurukāyatāṃ;) anyatra laghutām eva, on the contrary, nothing but lightness; 259.16; 260.8; 268.15; Mahāvastu iii.66.8 and 15 (there is no soul nor anything resembling a soul;) atha evaṃ anyatra karma caiva karmavipākaṃ ca hetuś (first time, hetuṃ) caiva hetusamutpannā ca dharmā(ḥ), but rather, on the contrary, only action etc. (see under atha); Laṅkāvatāra-sūtra 9.7 (see s.v. vikalpa; wrongly Suzuki); 39.7 anyatra kāraṇataḥ, on the contrary, from a cause (wrongly Suzuki); 119.6 (place daṇḍa be- tween evam and anyatra); 152.1; Rāṣṭrapālaparipṛcchā 42.4; Samādhirājasūtra 22.39 [Page041-b+ 71] (wrongly Régamey); Śikṣāsamuccaya 147.3 (and several times in Śikṣāsamuccaya followed by yāvad eva, just simply, q.v.); the negative may be repeated just before anyatra, but only as resuming the neg. of the preceding clause, not negating the clause containing anyatra: Bodhisattvabhūmi 121. (19-)21 (a Bodhisattva does not give a petitioner the trouble of asking repeatedly before he gives him a gift;) nānyatra yācitamātra eva, no; on the contrary, (he gives) the very moment he is asked; (2) except; in Sanskrit and Pali hardly used except as pre- position (with abl. in Sanskrit, Pali aññatra also with instr. and gen.); in Sanskrit very rarely as adverb, the noun being construed with other words in the sentence (see [Boehtlingk and Roth] 1.266 and [Boehtlingk] 3.251). In [Buddhist Hybrid Sanskrit] I have noted a single case, not wholly certain, of anyatra as preposition with instr. (as in Pali, instead of abl. as in Sanskrit): Rāṣṭrapālaparipṛcchā 40.4 rātriṃdivaṃ bhavantībhir nānyā kathā kāryā, anyatra nṛttagītavād- itena, you are to say nothing else, except dance, song, and instrumental music (?). But the adverbial use in this meaning, so rare in Sanskrit and not recorded for Pali, is well established in [Buddhist Hybrid Sanskrit]; in the following cases the form and construction of other words in the clause is totally unaffected by anyatra; often it may be translated as if it were a con- junction, except that… It almost always follows a negative expression (or interrogative, rhetorically equivalent to neg.); and this is sometimes resumed by an additional na before anyatra (as in the last case under 1, above): Divyāvadāna 6.28 sārthaṃ na paśyati nānyatra gardabhayānam eva, he didn't see the caravan, not except only a donkey- cart; and with anyatra as quasi-conjunction, Mahāvastu ii.90.14-15 nāsti anyo upāyo nānyatra etaṃ samudraṃ utsicāmi, there is no other means, not (any) except (that) I bale out (exhaust) this sea. In the next the na before anyatra goes with the main verb (or rather ppp.): Saddharmapuṇḍarīka 318.4 nānyatra sattvānāṃ paripācanārtham avatāraṇārtham ete dharma- paryāyā bhāṣitāḥ, these dharmaparyāya are not spoken except (i.e. are spoken only) to mature creatures and make them arrive at comprehension. Otherwise, after negs.: Lalitavistara 149.1 (nānyaḥ…saṃvidyate ya etāṃ gaṇanāṃ prajānāty) anyatrāhaṃ vā yo vā syān mādṛśaḥ, except (it be) I or someone like me; Saddharmapuṇḍarīka 276.6-7 na ca taiḥ sārdhaṃ saṃ- stavaṃ karoty anyatropasaṃkrāntānāṃ…dharmaṃ bhāṣate, and he has no association with them, except that… he preaches the Law to them when they come to him; similarly 276.9—10; 324.8 yūyaṃ ca śabdaṃ na śṛṇotha mahyaṃ, anyatra so nirvṛtu lokanāthaḥ, and you do (would) not listen to my words, except (i.e. unless; sc. you believed that) the Lord of the World has entered nirvāṇa; Sukhāvatīvyūha 42.(10—)11 (na ca…nānātvam asty) anyatra…saṃ- khyāṃ gacchanti, except that…; Laṅkāvatāra-sūtra 19.8 (a passage badly misunderstood by Suzuki; e.g. in 7 read 'dharmā = adharmāḥ) na lakṣaṇataḥ kalpyāḥ (delete daṇḍa) te 'nyatra saṃvyavahārārthā abhidhīyante, they (impos- sibilities like the son of a barren woman) are not conceiv- able by way of characteristic marks, except that (? or possibly on the contrary, to 1) they are spoken of as terms of common use (they have existence only as words); Laṅkāvatāra-sūtra 20.1 anyatra …vibhāvyate, except that it is discussed… (after neg.); after interrog., Avadāna-śataka ii.121.4 kānyā putrasya gatir anyatra mātāpitarāv eva, what other recourse could there be for a son (i.e. there could be none), except his parents; no negative (except by vague implication), Divyāvadāna 293. (15-)16 (annādyaṃ parikṣīṇam) anyatra…ekā mānikā…ava- śiṣṭā, (edible things were destroyed, i.e. there were none), except that…one m. was left; Gaṇḍavyūha 206.5 (see s.v. upād- āya 1 d).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Anyatra (अन्यत्र).—ind. 1. Elsewhere, in another place. 2. Except, unless, without. E. anya, and tral aff.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Anyatra (अन्यत्र).—[anya + tra], adv. 1. Elsewhere 2. On another occasion, [Mānavadharmaśāstra] 5, 41. 3. To another subject, [Mānavadharmaśāstra] 2, 168. 4. With abl., except, without, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 8, 9.

— Cf. [Gothic.] aljathrô, [Latin] aliter

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Anyatra (अन्यत्र).—[adverb] elsewhere, else, otherwise, also = [locative] of anya [masculine] [feminine]; as [preposition] with [ablative] ([rarely] —°) = in another place, time, case, or way than, without, except, apart from.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Anyatra (अन्यत्र):—[=anya-tra] [from anya] ind. (= anyasmin [locative case] of 2. anya), elsewhere, in another place (with [ablative])

2) [v.s. ...] on another occasion

3) [v.s. ...] (ifc.) at another time than

4) [v.s. ...] otherwise, in another manner

5) [v.s. ...] to another place

6) [v.s. ...] except, without, [Mānava-gṛhya-sūtra; Jaina literature]

7) [from anya] cf. [Gothic] aljathrô.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Goldstücker Sanskrit-English Dictionary

Anyatra (अन्यत्र):—(ved. also anyatrā) ind. Used in the same sense as the locat. of anya, absolutely or with the ellipsis of a word implying ‘place’, ‘manner’ &c.; comp. anyatas; viz.

1) In another or others, on another or others, e. g. anyatra jātau (see the instance s. v. anyatas); anyatrārthe; sarvābhedādanyatreme (which Vedānta Sūtra is explained: sarvaśākhāsu prāṇopāsanasyābhedādanyatra śākhāntare ime vasiṣṭhatvādiguṇāḥ samāhāryāḥ); or sāhasasteyapāruṣyagobhiśāpātyaye striyām . vivādayetsadya eva kālonyatrecchayā smṛtaḥ (comm. anyatra = vivādāntareṣu); also with a noun depending on it in the ablat. ‘in another than’, e. g. in the Sūtra of Pāṇ. tābhyāmanyatroṇādayaḥ (Kāśikā: uṇṇādayaḥ pratyayāstābhyāṃ saṃpradānāpādānābhyāmanyatra kārake bhavanti); or dhātvarthānāṃ saṃbandhe yatra kāle pratyayā uktāstatonyatrāpi bhavanti.

2) Elsewhere; in space or time, e. g. yadā chalaṃ vinaiva kāryātiśayādanyatra gataḥ &c.; or eteṣāṃ (scil. rūparasagandhasparśānāṃ) pākajatvaṃ tu kṣitau nānyatra kutracit; also with a noun in the ablat., e. g. (Kāśikā on Pāṇini Viii. 1. 12. v. 10.) strīnigadabhāvādanyatrāpi dṛśyate.

3) In another manner, differently from; with a noun in the ablative, e. g. apatyādhikārādanyatra laukikamapatyamātraṃ gotram, i. e. gotra in Pāṇini’s rule Iv. 2. 39 is to be taken in the sense of a son only, differently from the chapter on apatya (Iv. 1. 162) where it means the descendants beginning with the grandson (apatyamātraṃ na tu pautraprabhṛtyeva Kāś.).

4) In another or different sense; e. g. kāraskaro vṛkṣaḥ . anyatra kārakaraḥ; or ekatra rajo dhūliranyatra guṇaḥ.

5) Except, with a noun in the ablative, e. g. śabdārthayoḥ punarvacanaṃ punaruktamanyatrānuvādāt ‘repetition of word or sense is called punarukta, unless it be an anuvāda q. v.’; or ta indriyāṇi tadvyapadeśādanyatra śreṣṭhāt ‘these (eleven prāṇas) are the senses except the principal one, because exception of it is taken (in a vaidik passage)’; anyatra nityadravyebhya āśritatvamihocyate ‘dependence is said (to be the attribute of every thing) except (of) eternal substances. [More frequently used so in the Buddhistic than in the Brāhmanic writings, according to Burnouf, Lotus de la bonne loi, Ii. p. 653.]

6) Without; with a noun in the ablative; e. g. dhenvaiva hyupayuktaṃ tṛṇādi kṣīrībhavati na prahīnamanaḍuhādyupayuktaṃ vā . yadi hi nirnimittametatsyāt . dhenuśarīrasaṃbandhādanyatrāpi tṛṇādi kṣīrībhavet.

7) In the contrary case, otherwise; comp. anyathā and itaratra; e. g. devikādiṣu tadādigrahaṇam . anyatra hi tadgrahaṇāttadantagrahaṇādvā. E. anya, vibhakti-taddh. aff. tral.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Anyatra (अन्यत्र):—adv. Elsewhere; except.

Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)

Anyatra (अन्यत्र) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Aṇṇatta.

[Sanskrit to German]

Anyatra in German

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of anyatra in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Hindi dictionary

[«previous next»] — Anyatra in Hindi glossary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionary

Anyatra (अन्यत्र):—(ind) elsewhere.

context information


Discover the meaning of anyatra in the context of Hindi from relevant books on Exotic India

Kannada-English dictionary

Source: Alar: Kannada-English corpus

Anyatra (ಅನ್ಯತ್ರ):—

1) [adverb] at a different place; in or to some other place; somewhere else; elsewhere.

2) [adverb] in a different situation or under a different circumstance.

context information

Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.

Discover the meaning of anyatra in the context of Kannada from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: