Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 90.72

ये च संगणिकारामा गणवासे प्रतिष्ठिता ।
विवेकं श्रुत्वा बुद्धेन तेषां च सौमनस्यता ॥ ७२ ॥

ye ca saṃgaṇikārāmā gaṇavāse pratiṣṭhitā |
vivekaṃ śrutvā buddhena teṣāṃ ca saumanasyatā || 72 ||

There will be happiness for those who, though they delight in society and dwell amid the crowd, have heeded seclusion with the Buddha, (72)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (90.72). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Sanganika, Arama, Gana, Vasi, Vasa, Pratishthita, Viveka, Buddha, Tad, Saumana, Saumanasya, Tan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 90.72). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ye ca saṃgaṇikārāmā gaṇavāse pratiṣṭhitā
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅgaṇikā -
  • saṅgaṇikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arāmā* -
  • arāma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gaṇa -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vāse -
  • vāsi (noun, feminine)
    [vocative single]
    vāsi (noun, masculine)
    [vocative single]
    vāsa (noun, masculine)
    [locative single]
    vāsā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    (verb class 1)
    [present middle second single]
  • pratiṣṭhitā -
  • pratiṣṭhitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “vivekaṃ śrutvā buddhena teṣāṃ ca saumanasyatā
  • vivekam -
  • viveka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • buddhena -
  • buddha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    buddha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saumanasya -
  • saumanasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saumanasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saumana (noun, masculine)
    [genitive single]
    saumana (noun, neuter)
    [genitive single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 90.72

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: