Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.588

सो राजधानीं लभते विशिष्टां नारीगणेहि नरसंप्रपूरां ।
समां सुजातां सुविभक्तरूपां प्रभूतभोगां बहुशो समन्ता ॥ ५८८ ॥

so rājadhānīṃ labhate viśiṣṭāṃ nārīgaṇehi narasaṃprapūrāṃ |
samāṃ sujātāṃ suvibhaktarūpāṃ prabhūtabhogāṃ bahuśo samantā || 588 ||

He wins a magnificent royal city full of women and of men, level, well built and well laid out, with abundant wealth in the deep country around. (588)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.588). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sah, Rajadhani, Labhat, Vishishta, Nari, Gana, Gani, Sama, Sujata, Suvibhakta, Rupa, Prabhuta, Bhoga, Samanta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.588). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so rājadhānīṃ labhate viśiṣṭāṃ nārīgaṇehi narasaṃprapūrāṃ
  • so* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rājadhānīm -
  • rājadhānī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • labhate -
  • labh -> labhat (participle, masculine)
    [dative single from √labh class 1 verb]
    labh -> labhat (participle, neuter)
    [dative single from √labh class 1 verb]
    labh (verb class 1)
    [present middle third single]
  • viśiṣṭām -
  • viśiṣṭā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • nārī -
  • nārī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nāri (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • gaṇe -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    gaṇā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    gaṇi (noun, feminine)
    [vocative single]
    gaṇi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • Cannot analyse narasamprapūrām
  • Line 2: “samāṃ sujātāṃ suvibhaktarūpāṃ prabhūtabhogāṃ bahuśo samantā
  • samām -
  • samā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sujātām -
  • sujātā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • suvibhakta -
  • suvibhakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    suvibhakta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūpām -
  • rūpā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prabhūta -
  • prabhūta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prabhūta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhogām -
  • bhogā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bahuśo -
  • samantā -
  • samantā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.588

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: