Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.488

हीनकुलविवर्जितो स भोति सुखितं येषु न अस्ति सौमनस्यं ।
आढ्य सुखित भोति भोगवां च जिनवरधर्म धारेत्व लुज्जमानं ॥ ४८८ ॥

hīnakulavivarjito sa bhoti sukhitaṃ yeṣu na asti saumanasyaṃ |
āḍhya sukhita bhoti bhogavāṃ ca jinavaradharma dhāretva lujjamānaṃ || 488 ||

Whoso supports the dharma of the noble Conqueror when it is breaking up, escapes birth in base families among whom there is no blessed ease. He becomes wealthy, happy and prosperous. (488)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.488). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hinakula, Bha, Bhu, Sukhitam, Sukhita, Yah, Yat, Asti, Saumanasya, Adhya, Bhoga, Yushmad, Jina, Varadharma, Dhara, Dhari, Itvan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.488). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “hīnakulavivarjito sa bhoti sukhitaṃ yeṣu na asti saumanasyaṃ
  • hīnakula -
  • hīnakula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hīnakula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vivarjito -
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • sukhitam -
  • sukhitam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sukh -> sukhita (participle, masculine)
    [accusative single from √sukh class 10 verb]
    sukh -> sukhita (participle, neuter)
    [nominative single from √sukh class 10 verb], [accusative single from √sukh class 10 verb]
  • yeṣu -
  • ya (noun, masculine)
    [locative plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [locative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [locative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • asti -
  • asti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    astī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    astī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [present active third single]
  • saumanasyam -
  • saumanasya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saumanasya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saumanasyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “āḍhya sukhita bhoti bhogavāṃ ca jinavaradharma dhāretva lujjamānaṃ
  • āḍhya -
  • āḍhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āḍhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukhita -
  • sukhita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukhita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sukh -> sukhita (participle, masculine)
    [vocative single from √sukh class 10 verb]
    sukh -> sukhita (participle, neuter)
    [vocative single from √sukh class 10 verb]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • bhoga -
  • bhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhoga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative dual], [dative dual], [genitive dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • varadharma -
  • varadharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dhāre -
  • dhāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    dhāra (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dhārā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dhāri (noun, masculine)
    [vocative single]
    dhāri (noun, feminine)
    [vocative single]
  • itva -
  • itvan (noun, masculine)
    [compound]
    itvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Cannot analyse lujjamānam

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.488

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: