Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvāyu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvāyu”—
- tvāyu -
-
tvāyu (noun, masculine)[compound], [adverb]tvāyu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tvāyu (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Tvayu
Alternative transliteration: tvayu, [Devanagari/Hindi] त्वायु, [Bengali] ত্বাযু, [Gujarati] ત્વાયુ, [Kannada] ತ್ವಾಯು, [Malayalam] ത്വായു, [Telugu] త్వాయు
Sanskrit References
“tvāyu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.14.7 < [Chapter XIV]
Verse 7.93.48 < [Chapter XCIII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 13.4 < [Chapter 13]
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 38.1 [452] < [Chapter 38]
Verse 2.2.41.50 < [Chapter 41]
Verse 7.39.24 < [Chapter 39]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 55 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 51 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 9 < [Chapter 10: rasabhedīya-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 15.31 < [Chapter 15: rājaniveśa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.79.90 < [Chapter 79]
Verse 1.213.40 < [Chapter 213]
Verse 1.248.83 < [Chapter 248]
Verse 1.248.95 < [Chapter 248]
Verse 1.248.98 < [Chapter 248]
Verse 1.381.97 < [Chapter 381]
Verse 1.431.97 < [Chapter 431]
Verse 1.432.71 < [Chapter 432]
Verse 1.432.126 < [Chapter 432]
Verse 1.470.45 < [Chapter 470]
Verse 1.511.7 < [Chapter 511]
Verse 1.546.67 < [Chapter 546]
Verse 1.575.63 < [Chapter 575]
Verse 2.41.60 < [Chapter 41]
Verse 2.107.33 < [Chapter 107]
Verse 24.226 < [Chapter 24 - Pretībhūtamaharddhika-avadāna]
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Verse 14.15 < [Chapter 14]
Verse 3.1.18.64 < [Chapter 18]
Verse 4.1.26.72 < [Chapter 26]
Verse 1.13.7 < [Chapter 13]
Verse 6.250.48 < [Chapter 250]
Verse 71.45 [commentary, 815:1] < [Chapter 71]
Verse 71.46 < [Chapter 71]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.2274 < [Chapter 42B]
Verse 1.9.14 < [Chapter 9]
Verse 5.95.7 < [Chapter 95]
Verse 12.31.16 < [Chapter 31]
Verse 12.112.4 < [Chapter 112]
Verse 4.27.70 < [Chapter 27]
Verse 9.3.3.2 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 3]
Verse 18.17 < [Chapter 18]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 1.33 < [Chapter 1 - ṛṣipraśyottaram]
Verse 211.38 < [Chapter 211]
Verse 236.17 < [Chapter 236]
Verse 272.29 < [Chapter 272]
Verse 307.25 < [Chapter 307]
Verse 3.3.26.13 < [Chapter 26]
Verse 3.4.8.50 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)