Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “patantya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “patantya”—
- pat -
-
pat (noun, masculine)[compound]pad (noun, masculine)[compound], [adverb]pat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- antya -
-
antya (noun, masculine)[compound], [vocative single]antya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant -> antya (absolutive)[absolutive from √ant]
Extracted glossary definitions: Pat, Antya
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] पतन्त्य, [Bengali] পতন্ত্য, [Gujarati] પતન્ત્ય, [Kannada] ಪತನ್ತ್ಯ, [Malayalam] പതന്ത്യ, [Telugu] పతన్త్య
Sanskrit References
“patantya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.18.29 < [Chapter XVIII]
Verse 3.26.29 < [Chapter XXVI]
Verse 3.48.7 < [Chapter XLVIII]
Verse 3.78.6 < [Chapter LXXVIII]
Verse 3.99.9 < [Chapter XCIX]
Verse 5.9.17 < [Chapter IX]
Verse 5.66.25 < [Chapter LXVI]
Verse 5.83.7 < [Chapter LXXXIII]
Verse 6.7.40 < [Chapter VII]
Verse 6.7.61 < [Chapter VII]
Verse 7.22.20 < [Chapter XXII]
Verse 7.44.14 < [Chapter XLIV]
Verse 7.115.45 < [Chapter CXV]
Verse 7.128.9 < [Chapter CXXVIII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 6.180.46 < [Chapter 180]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.342.87 < [Chapter 342]
Verse 1.380.6 < [Chapter 380]
Verse 2.107.52 < [Chapter 107]
Verse 2.221.18 < [Chapter 221]
Verse 3.113.78 < [Chapter 113]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 4.61 < [Chapter 4]
Verse 15.29 < [Chapter 15]
Verse 94.50 < [Chapter 94]
Verse 4.25 < [Chapter 4]
Verse 26.23 < [Chapter 26]
Verse 2.18.29 < [Chapter 18]
Verse 3.26.26 < [Chapter 26]
Verse 3.48.7 < [Chapter 48]
Verse 3.78.6 < [Chapter 78]
Verse 5.9.15 < [Chapter 9]
Verse 5.66.25 < [Chapter 66]
Verse 5.84.7 < [Chapter 84]
Verse 6.7.40 < [Chapter 7]
Verse 6.7.62 < [Chapter 7]
Verse 6.144.9 < [Chapter 144]
Verse 6.179.20 < [Chapter 179]
Verse 6.201.14 < [Chapter 201]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.1321 < [Chapter 42B]
Verse 42B.1395 < [Chapter 42B]
Verse 1.25.14 < [Chapter 25]
Verse 1.219.30 < [Chapter 219]
Verse 3.155.78 < [Chapter 155]
Verse 5.47.98 < [Chapter 47]
Verse 6.2.33 < [Chapter 2]
Verse 6.66.15 < [Chapter 66]
Verse 6.83.29 < [Chapter 83]
Verse 7.65.25 < [Chapter 65]
Verse 7.131.34 < [Chapter 131]
Verse 7.150.36 < [Chapter 150]
Verse 8.14.5 < [Chapter 14]
Verse 8.43.67 < [Chapter 43]
Verse 8.57.40 < [Chapter 57]
Verse 8.65.34 < [Chapter 65]
Verse 11.24.12 < [Chapter 24]
Verse 4.21.43 < [Chapter 21]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.502 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.197 < [Chapter 4]
Verse 108.19 < [Chapter 108]
Verse 1.17.8 < [Chapter 17]
Verse 2.6.33 < [Chapter 6]
Verse 7.15.21 < [Chapter 15]
Verse 9.7.12 < [Chapter 7]
Verse 10.2.32 < [Chapter 2]
Verse 10.36.4 < [Chapter 36]
Verse 11.5.3 < [Chapter 5]
Verse 11.5.15 < [Chapter 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)