Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evoktaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evoktaḥ”—
- evo -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- uktaḥ -
-
ukta (noun, masculine)[nominative single]√vac -> ukta (participle, masculine)[nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
Extracted glossary definitions: Eva, Ukta
Alternative transliteration: evoktah, [Devanagari/Hindi] एवोक्तः, [Bengali] এবোক্তঃ, [Gujarati] એવોક્તઃ, [Kannada] ಏವೋಕ್ತಃ, [Malayalam] ഏവോക്തഃ, [Telugu] ఏవోక్తః
Sanskrit References
“evoktaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.71.30 < [Chapter LXXI]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 13 < [Chapter 17: karṇarogavijñānīya-adhyāya]
Section 15 < [Chapter 21: mukharogavijñānīya-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.376.49 < [Chapter 376]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 5.71.30 < [Chapter 71]
Verse 11.302 < [Chapter 11]
Verse 6.6.1.13 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 1]
Verse 8.6.3.24 < [Kāṇḍa 8, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 3]
Verse 1.171.2 < [Chapter 171]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)