Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “avaśeṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avaśeṣā”—
- avaśe -
-
avaśa (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]avaśa (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]avaśā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iṣā -
-
iṣ (noun, feminine)[instrumental single]iṣ (noun, masculine)[instrumental single]iṣ (noun, neuter)[instrumental single]iṣā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Avasha, Ish, Isha
Alternative transliteration: avashesha, avasesa, [Devanagari/Hindi] अवशेषा, [Bengali] অবশেষা, [Gujarati] અવશેષા, [Kannada] ಅವಶೇಷಾ, [Malayalam] അവശേഷാ, [Telugu] అవశేషా
Sanskrit References
“avaśeṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 24.8 < [Chapter 24]
Verse 24.11 < [Chapter 24]
Verse 26.3 < [Chapter 26]
Verse 75.71 < [Chapter 75]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 65 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.121.95 < [Chapter 121]
Verse 3.24.58 < [Chapter 24]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 1.1.14.27 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)