Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.109.15

न स वासुकिजिह्नाभिर्वक्तुं हर्षेण शक्यते ।
दिविस्थाविव पङ्केन कृताविव मिलत्तनू ॥ १५ ॥

na sa vāsukijihnābhirvaktuṃ harṣeṇa śakyate |
divisthāviva paṅkena kṛtāviva milattanū || 15 ||

No body nor even the hundred hooded Vasuki serpent, can express with its hundred tongues, the height of the happiness which the happy pair felt on this occasion of their reunion; when their two bodies met together, like the two orbs of the sun and moon in their conjunction; or as their two disks were joined in one, by adhesion of some paste or clay.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.109.15). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vasuki, Han, Abhiru, Aktu, Harsha, Shakyata, Divistha, Iva, Panka, Krit, Krita, Kritavin, Kriti, Milat, Tanu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.109.15). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na sa vāsukijihnābhirvaktuṃ harṣeṇa śakyate
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vāsuki -
  • vāsuki (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vāsukī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • ji -
  • ji (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ji (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ji (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • hnā -
  • han (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • abhirva -
  • abhiru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhiru (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhiru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aktum -
  • aktu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • harṣeṇa -
  • harṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    harṣa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • śakyate -
  • śakyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śak (verb class 5)
    [present passive third single]
  • Line 2: “divisthāviva paṅkena kṛtāviva milattanū
  • divisthāvi -
  • divistha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • paṅkena -
  • paṅka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    paṅka (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • kṛtāvi -
  • kṛtāvin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kṛtāvin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kṛt (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṛta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṛti (noun, feminine)
    [locative single]
    kṛti (noun, masculine)
    [locative single]
    kṛ -> kṛta (participle, masculine)
    [nominative dual from √kṛ class 1 verb], [vocative dual from √kṛ class 1 verb], [accusative dual from √kṛ class 1 verb], [nominative dual from √kṛ class 2 verb], [vocative dual from √kṛ class 2 verb], [accusative dual from √kṛ class 2 verb], [nominative dual from √kṛ class 5 verb], [vocative dual from √kṛ class 5 verb], [accusative dual from √kṛ class 5 verb], [nominative dual from √kṛ class 8 verb], [vocative dual from √kṛ class 8 verb], [accusative dual from √kṛ class 8 verb]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • milat -
  • milat (noun, masculine)
    [compound]
    milat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mil -> milat (participle, neuter)
    [nominative single from √mil class 6 verb], [vocative single from √mil class 6 verb], [accusative single from √mil class 6 verb]
  • tanū -
  • tanū (noun, feminine)
    [compound]
    tanu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.109.15

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.109.15 in Gujarati sript:
ન સ વાસુકિજિહ્નાભિર્વક્તું હર્ષેણ શક્યતે ।
દિવિસ્થાવિવ પઙ્કેન કૃતાવિવ મિલત્તનૂ ॥ ૧૫ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.109.15 in Telugu sript:
న స వాసుకిజిహ్నాభిర్వక్తుం హర్షేణ శక్యతే ।
దివిస్థావివ పఙ్కేన కృతావివ మిలత్తనూ ॥ ౧౫ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: