Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 5.18.39

पूर्वमन्यस्तथेदानीं बभूविथ भविष्यसि ।
यदि राम तथापि त्वं सद्रूपं किं विमुह्यसि ॥ ३९ ॥

pūrvamanyastathedānīṃ babhūvitha bhaviṣyasi |
yadi rāma tathāpi tvaṃ sadrūpaṃ kiṃ vimuhyasi || 39 ||

If thou wert something otherwise than what thou art at present, and shalt have to be something different from what now thou art, why then shouldst thou sorrow for what has not its self-identity?

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.18.39). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Purvam, Purva, Ani, Tatha, Idanim, Yadi, Yad, Rama, Api, Tva, Yushmad, Sadru, Kim, Uhya, Asi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 5.18.39). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pūrvamanyastathedānīṃ babhūvitha bhaviṣyasi
  • pūrvam -
  • pūrvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • anyas -
  • anī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tathe -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • idānīm -
  • idānīm (indeclinable)
    [indeclinable]
  • babhūvitha -
  • bhū (verb class 1)
    [perfect active second single]
  • bhaviṣyasi -
  • bhū (verb class 1)
    [future active second single]
  • Line 2: “yadi rāma tathāpi tvaṃ sadrūpaṃ kiṃ vimuhyasi
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • rāma -
  • rāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • sadrū -
  • sadru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sadru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sadru (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ūpam -
  • ūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • vim -
  • vi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • uhya -
  • uh -> uhya (absolutive)
    [absolutive from √uh]
    vah -> uhya (absolutive)
    [absolutive from √vah]
    uhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    u (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 5.18.39

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 5.18.39 in Gujarati sript:
પૂર્વમન્યસ્તથેદાનીં બભૂવિથ ભવિષ્યસિ ।
યદિ રામ તથાપિ ત્વં સદ્રૂપં કિં વિમુહ્યસિ ॥ ૩૯ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 5.18.39 in Telugu sript:
పూర్వమన్యస్తథేదానీం బభూవిథ భవిష్యసి ।
యది రామ తథాపి త్వం సద్రూపం కిం విముహ్యసి ॥ ౩౯ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: