Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 3.121.22

वृत्तं प्राक्पक्कणे राज्ञः कस्यचिल्लवणस्य यत् ।
प्रतिभातं तदेतस्य सद्वासद्वा मनोगतम् ॥ २२ ॥

vṛttaṃ prākpakkaṇe rājñaḥ kasyacillavaṇasya yat |
pratibhātaṃ tadetasya sadvāsadvā manogatam || 22 ||

Lavana's remembrance of the dream of his having lived in the habitation of the Pukkasa, was the internal cause, that represented to him the external picture of that abode, as it was a reality.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.121.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vritta, Prak, Pakkana, Rajan, Kah, Kim, Cilla, Vana, Yat, Yad, Pratibhata, Tada, Ita, Sat, Sad, Vasa, Dva, Manogata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 3.121.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vṛttaṃ prākpakkaṇe rājñaḥ kasyacillavaṇasya yat
  • vṛttam -
  • vṛtta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vṛtta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vṛttā (noun, feminine)
    vṛt -> vṛtta (participle, masculine)
    [accusative single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vṛtta (participle, neuter)
    [nominative single from √vṛt class 1 verb], [accusative single from √vṛt class 1 verb]
  • prāk -
  • prāk (indeclinable)
  • pakkaṇe -
  • pakkaṇa (noun, masculine)
    [locative single]
  • rājñaḥ -
  • rājan (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • kasya -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • cilla -
  • cilla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cilla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cill (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vaṇasya -
  • vaṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “pratibhātaṃ tadetasya sadvāsadvā manogatam
  • pratibhātam -
  • pratibhāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tade -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • itasya -
  • ita (noun, masculine)
    [genitive single]
    ita (noun, neuter)
    [genitive single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [genitive single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [genitive single from √i class 2 verb]
  • sad -
  • sat (indeclinable)
    sat (noun, masculine)
    sad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    sad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vāsa -
  • vāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dvā* -
  • dva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • manogatam -
  • manogata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    manogata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    manogatā (noun, feminine)

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 3.121.22

Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 3.121.22 in Gujarati sript:
વૃત્તં પ્રાક્પક્કણે રાજ્ઞઃ કસ્યચિલ્લવણસ્ય યત્ ।
પ્રતિભાતં તદેતસ્ય સદ્વાસદ્વા મનોગતમ્ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 3.121.22 in Telugu sript:
వృత్తం ప్రాక్పక్కణే రాజ్ఞః కస్యచిల్లవణస్య యత్ ।
ప్రతిభాతం తదేతస్య సద్వాసద్వా మనోగతమ్ ॥ ౨౨ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: