Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

प्राक्कर्मभोगिपशुतोचितभोगभाजा किं जन्मना ननु सुखैकपदेऽपि धाम्नि ।
सर्वो हि भाविनि परं परितोषमेति संभाविते नतु निमेषिणि वर्तमाने ॥ ३६ ॥

prākkarmabhogipaśutocitabhogabhājā kiṃ janmanā nanu sukhaikapade'pi dhāmni |
sarvo hi bhāvini paraṃ paritoṣameti saṃbhāvite natu nimeṣiṇi vartamāne || 36 ||

The English translation of Tantraloka Verse 37.36 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (37.36). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prakkarman, Bhogin, Pashuta, Ucita, Bhoga, Bhaj, Bhaja, Kim, Janman, Nanu, Sukha, Ekapad, Ekapada, Api, Dhaman, Sarva, Bhavin, Bhavini, Bhavi, Param, Para, Paritosha, Sambhavita, Eshini, Eshin, Vartamana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 37.36). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prākkarmabhogipaśutocitabhogabhājā kiṃ janmanā nanu sukhaikapade'pi dhāmni
  • prākkarma -
  • prākkarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhogi -
  • bhogin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhogin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • paśuto -
  • paśutā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ucita -
  • ucita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ucita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    uc -> ucita (participle, masculine)
    [vocative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucita (participle, neuter)
    [vocative single from √uc class 4 verb]
  • bhoga -
  • bhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhoga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhājā -
  • bhāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
    bhājā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • janmanā -
  • janman (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nanu -
  • nanu (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sukhai -
  • sukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ekapade' -
  • ekapad (noun, masculine)
    [dative single]
    ekapad (noun, neuter)
    [dative single]
    ekapada (noun, masculine)
    [locative single]
    ekapada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ekapadā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • dhāmni -
  • dhāman (noun, masculine)
    [locative single]
    dhāman (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 2: “sarvo hi bhāvini paraṃ paritoṣameti saṃbhāvite natu nimeṣiṇi vartamāne
  • sarvo* -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • bhāvini -
  • bhāvinī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhāvin (noun, masculine)
    [locative single]
    bhāvin (noun, neuter)
    [locative single]
    bhāvī (noun, neuter)
    [locative single]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • paritoṣam -
  • paritoṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • sambhāvite -
  • sambhāvita (noun, masculine)
    [locative single]
    sambhāvita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sambhāvitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nim -
  • ni (noun, masculine)
    [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [accusative single]
  • eṣiṇi -
  • eṣiṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    eṣin (noun, masculine)
    [locative single]
    eṣin (noun, neuter)
    [locative single]
  • vartamāne -
  • vartamāna (noun, masculine)
    [locative single]
    vartamāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vartamānā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vṛt -> vartamāna (participle, masculine)
    [locative single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vartamāna (participle, neuter)
    [nominative dual from √vṛt class 1 verb], [vocative dual from √vṛt class 1 verb], [accusative dual from √vṛt class 1 verb], [locative single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vartamānā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vṛt class 1 verb], [vocative single from √vṛt class 1 verb], [vocative dual from √vṛt class 1 verb], [accusative dual from √vṛt class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 37.36

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: