Nanu, Nà nǚ: 23 definitions
Introduction:
Nanu means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, the history of ancient India, Marathi, Jainism, Prakrit, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
India history and geography
Nanu:—Composition generally made of lime juice, and other acids for cleansing the hair. In temples it is made of different fragrant ingredients the chief of which is powdered sandal-wood.

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
nanu : (ind.) (particle of affirmation) is it not? Certain; surely
Nanu, (indecl.) (Ved. nanu) 1. part. of affirmation (cp. na1): surely, certainly Pv. II, 67 (so to be read for nanda? v. l. BB nuna); Manor. Pūr. on A. V, 194 (Andersen P. R. 91).—2. part. of interrogation (=Lat. nonne) “is it not” (cp. na2): J. I, 151; III, 393; DhA. I, 33. (Page 346)
nanu (နနု) [(bya) (ဗျ)]—
[na nudati,nuda+u.thoma.(nanu-saṃ,ṇaṇu-prā)]
[န နုဒတိ၊ နုဒ+ဥ။ ထောမ။ (နနု-သံ၊ ဏဏု-ပြာ)]
[Pali to Burmese]
nanu—
(Burmese text): နိပါတ်ပုဒ် အများတွင်တပုဒ်၊ ယင်းနိပါတ်ပုဒ်သည်- (၁) အလိုကို ယူခြင်း။ (၂) မေးခြင်း။ (၃) ရှေးရှူပြုခြင်း။ (၄) ထင်ရှား-ပြီးစီး-ခြင်း။ (၅) အပြစ်တင်ခြင်း။ (၆) ဆုံးဖြတ်ခြင်း။ (၇) ခွင့်ပြုခြင်း။ (၈) အမျက်မထွက်ခြင်း။ (၉) ခေါ်ဝေါ်ခြင်း။ (၁ဝ) ဆန့်ကျင်ဘက်ဆိုခြင်း။
(Auto-Translation): A proverb generally has a few characteristics: (1) a request; (2) a question; (3) anticipation; (4) clarity and completeness; (5) assigning blame; (6) making a decision; (7) granting permission; (8) refraining from expressing; (9) calling out; (10) expressing opposition.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
nānū (नानू).—f n (nā or nāhīṃ No, not.) Hesitation, demurring, shilli-shalli, hemming and hawing.
nānū (नानू).—f n Hesitation.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Nanu (ननु).—ind. (Originally a combination of na and nu, now used as a separate word) A particle implying:--
1) Inquiry or interrogation; ननु समाप्तकृत्यो गौतमः (nanu samāptakṛtyo gautamaḥ) M.4.
2) Surely, certainly, indeed, is it not indeed (with an interrogative force); यदाऽमेधाविनी शिष्योपदेशं मलिनयति तदाचार्यस्य दोषो ननु (yadā'medhāvinī śiṣyopadeśaṃ malinayati tadācāryasya doṣo nanu) M.1.
3) Of course, indeed, certainly (avadhāraṇam); उपपन्नं ननु शिवं सप्तस्वङ्गेषु (upapannaṃ nanu śivaṃ saptasvaṅgeṣu) R.1.6; त्रिलोकनाथेन सदा मखद्विषस्त्वया नियम्या ननु दिव्यचक्षुषा (trilokanāthena sadā makhadviṣastvayā niyamyā nanu divyacakṣuṣā) 3.45.
4) It is used as a vocative particle meaning 'O', 'Oh',; ननु मानव (nanu mānava) Dk.; ननु मूर्खाः पठितमेव युष्माभिस्तत्काण्डे (nanu mūrkhāḥ paṭhitameva yuṣmābhistatkāṇḍe) Uttararāmacarita 4.
5) It is used in propitiatory expressions in the sense of 'pray', 'be pleased'; ननु मां प्रापय पत्युरन्तिकम् (nanu māṃ prāpaya patyurantikam) Kumārasambhava 4.32.
6) It is sometimes used as a corrective word like the English 'why' or 'I say'; ननु पदे परिवृत्य भण (nanu pade parivṛtya bhaṇa) Mṛcchakaṭika 5; ननु भणामि चिन्तित उपाय इति (nanu bhaṇāmi cintita upāya iti) V.2.; ननु भवानग्रतो मे वर्तते (nanu bhavānagrato me vartate) Ś.2; ननु विचिनोतु भवान् (nanu vicinotu bhavān) V.2.
7) In argumentative discussions ननु (nanu) is frequently used to head an objection or advance a contrary proposition (generally followed by ucyate); नन्वचेतनान्येव वृश्चिकादिशरीराणि अचेतनानां च गोमयादीनां कार्याणीति उच्यते (nanvacetanānyeva vṛścikādiśarīrāṇi acetanānāṃ ca gomayādīnāṃ kāryāṇīti ucyate) Ś.B.
Nanu (ननु).—ind. 1. A particle of interrogation, (how, what.) 2. Of affirmation, (certainly.) 3. Of assent. 4. A consolatory and kind expression. 5. A vocative particle, (ho, hola.) or one implying kindness, conciliation, (pray, good friend, &c.) 6. An inceptive particle, implying doubt or dissent, (may be, but, on the other hand.) 7. A responsive particle. 8. A particle of reproach. E. na negative, nud to send or command, affix ḍu .
Nanu (ननु).—[na-nu], a particle of interrogation. 1. Not ([Latin] nonne), Mahābhārata 13, 313. 2. with an imperat., Do, [Śiśupālavadha] 9, 61. 3. Then, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 174, 12.
Nanu (ननु).—[adverb] not, by no means, never; also [interrogative] = nonne, or affirm (±ca) = certainly, I suppose, I dare say etc.); [with] an imperat. = pray, do, just.
Nānū (नानू) as mentioned in Aufrecht’s Catalogus Catalogorum:—son of Kālū, father of Dhārin, Bhagavāna, Mādhava. To the last of these Maheśa dedicated his Sadācāracandrodaya. L. 1779.
1) Nanu (ननु):—[=na-nu] [from na] a See nanu
2) [=na-nu] b ind. (2. na + nu) not, not at all, never, [Ṛg-veda; Atharva-veda]; (interr.) not? is it not? = nonne, [Atharva-veda; Śatapatha-brāhmaṇa] etc. etc. (hence often =) certainly, surely, indeed, no doubt ([especially] in questions amounting to an affirmation e.g. nanv ahaṃ te priyaḥ, am I not your friend id est. certainly I am your fr°, [Daśakumāra-carita] [so also na ca, there can be no doubt, [Pāṇini 2-3, 11; 29; Kāśikā-vṛtti]], or to a request e.g. nanu gacchāmi bhoḥ, surely I may go, [Pāṇini 8-1, 43; Kāśikā-vṛtti], and even as a responsive particle e.g. akārṣīḥ kaṭamnanu karomi bhoḥ, indeed I have made it, [ib.]; with another interr. or an [imperative] = pray, please e.g. nanu ko bhavān, pray who are you? [Mṛcchakaṭikā x, 48/49]; nanūcyatām, please tell, [ib. 52/53]; in argument often as an inceptive particle implying doubt or objection, ‘now it may be said, well, but then’ etc., [especially] in nanv astu, or nanu mā bhūt-tathāpi, well, be it so or not so-nevertheless)
3) [v.s. ...] a vocat. particle implying kindness or reproach or perplexity etc., [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) Nānū (नानू):—m. Name of a man, [Catalogue(s)]
Nanu (ननु):—interj. How! what! certainly! ho! hola! lo! perhaps.
Nanu (ननु):—(1. na + nu) indecl.
1) verstärktes na nicht: nādya śatruṃ na.u pu.ā vivitse [Ṛgveda 10, 54, 2.] u.raṃ te.pājo na.vā rurudhre [84, 3.] [Atharvavedasaṃhitā 11, 4, 25.] —
2) fragend nonne, wofür fast immer auch das unbetonte deutsche ja (in einer Antwort doch wohl) gesetzt werden kann: na.vatrāntareṇa śuśruma [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 6, 4, 11.] viell. [Atharvavedasaṃhitā 2, 1, 4.] loko daivaṃ samālakṣya udāsīno bhavennanu [Mahābhārata 13, 313.] nanvuhaṃ te priyaḥ [Daśaratha’s Tod 2, 30.] nanu duṣkṛtinaṃ pāpaṃ na kaścidanukampate [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 53, 34. 28. 3, 35, 75. 55, 37. 5, 81, 41.] nanu mama pratyakṣaṃ na gatā [Mṛcchakaṭikā 147, 22.] [Bhartṛhari 1, 51. 2, 85. 92.] [Śākuntala 23, 14. 29, 7. 30, 9. 39, 13. 53, 22. 100, 23. 105, 14.] [Mālavikāgnimitra 29, 23.] [Raghuvaṃśa 1, 60. 3, 45.] [Śrutabodha 20. 28.] kasyāgrato rudyate nanvetanmama [Amaruśataka 53. 67.] [Prabodhacandrodaja 13, 2.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 9, 1. 11, 17.] patirbhavadvidho yāsāṃ prajayā nanu jāyate [?14, 11. Daśakumāracarita in Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 181, 10. 187, 21. Sāhityadarpana 4, 10.] nanu nāmāhamiṣṭā kila tava [Nalopākhyāna 12, 12.11, 4.] [Rāmāyaṇa 4, 34, 20. 6, 95, 3.] mit einem imperat. doch: nanūcyatām man sage doch [Mṛcchakaṭikā 175, 25.] [Śākuntala 4, 4. 88, 7.] [Vikramorvaśī 30, 16.] [Kumārasaṃbhava 4, 32.] [Śiśupālavadha 9, 61.] Das Verbum fin. bewahrt nach nanu den Ton in einer Frage, die einer Bitte um eine Einwilligung gleichkommt, [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 43.] nanu gacchāmi bhoḥ ich kann doch wohl gehen? Sch. nanvastu ja, wenn auch eingeräumt wird, dass ist — tathāpi Schol. zu [Kapila 1, 2.] nanu mā bhūt ja, wenn auch eingeräumt wird, dass nicht ist — tathāpi [Scholiast] zu [Kapila 1, 3.] nanu in einer Antwort mit einem praes., obgleich von einer Vergangenheit die Rede ist, [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 120.] akārṣīḥ kim nanu karomi bhoḥ habe ich es denn nicht gemacht? ich habe es ja gemacht [Scholiast 8, 1, 43,] [Scholiast] karomi nanu [2, 93, Scholiast] nanu in Verbindung mit einem interrog. pron.: nanu ko bhavān wer bist du doch? [Mṛcchakaṭikā 174, 12.] nanu kathaṃ duḥkhakaraṇebhyaḥ sukhotpattiḥ [Sāhityadarpana 25, 3. 26, 8. 13.] nanu tathāpi katham [27, 3.] nanu tarhi katham [?14. Scholiast zu Jaimini 1, 2. Nach GILD.] soll nanu na [Meghadūta 108] = nanu sein, was uns nicht zusagen will; eher würden wir in vigaṇayannātmanā noch eine Negation annehmen. — Die Lexicographen geben folgende Bedeutungen an: praśna [Amarakoṣa 3, 4, 32, 10.] [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.) 44. 45.] anupraśna [Medinīkoṣa] paripraśna [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 31.] avadhāraṇa, anujñā, anunaya, āmantraṇa [Amarakoṣa] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] ākṣepa, pratyukti, vākyārambha [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] adhikāra, parakṛti, vinigraha, saṃbhrama [Medinīkoṣa] nanu = utprekṣālaṃkāravyañjaka [KĀVYACANDRIKĀ im Śabdakalpadruma] nanu ca bei Erhebung eines Widerspruchs (virodhoktau) [Amarakoṣa 3, 5, 14.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1542.] nanu ca kaḥ śabdaḥ ist denn etwa ka kein Wort? [Scholiast] nach [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.) 16] wird nanuca praśnaduṣṭoktyoḥ gesetzt; hiernach wird man [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 54] statt nanu praśne ca duṣṭoktau zu lesen haben nanuca praśne duṣṭoktau .
--- OR ---
Nānū (नानू):—m. Nomen proprium eines Mannes in einer Inschr. in [Journ. of the Am. Or. S. 6, 544, 6.]
--- OR ---
Nanu (ननु):—
1) [Z. 6] lies nanvahaṃ te priyaḥ . —
2) [Sp. 26, Z. 3,] nach [9, 61] hinzuzufügen [Spr. 1412.] In einem Satze mit einem Fragepronomen so v. a. nu, aber mit freierer Stellung, [Spr. 1413.] draupadyā nanu matsyarājabhavane ghṛṣṭaṃ na kiṃ candanam [2639.]
Nanu (ननु):—Adv. —
1) nicht , nimmer. —
2) nonne , ja (unbetont) , doch wohl. Mit einem Imper. oder einem Pron. interr. doch. nanu gacchāmi ich kann doch wohl gehen? akārṣīḥ kim nanu karomi hast du es gethan? Ich habe es ja gethan. In der Verbindung nanvastu tathāpi und nanu mā bhūt tathāpi gehört nanu zu dem mit tathāpi beginnenden Nachsatz. nanu ca am Anfange eines Satzes doch wohl [228,19] (hier folgt na tu). [232,2.]
--- OR ---
Nānū (नानू):—m. Nomen proprium eines Manners.
Nanu (ननु) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Ṇaṇu.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Prakrit-English dictionary
Ṇaṇu (णणु) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Nanu.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Nāṇu (ನಾಣು):—
1) [noun] the embarrassment, shyness, bashfulness, diffidence that a woman sometimes feel in the presence of a man or men.
2) [noun] the quality or state of being modest; humble behaviour; modesty.
3) [noun] the organ of generation (of a man or woman).
--- OR ---
Nānu (ನಾನು):—
1) [verb] to become completely wet; to be soaked in (water or any other liquid).
2) [verb] (fig.) to become gentle, tender or softened in feeling by pity, sympathy, love, affection, etc.; to melt.
--- OR ---
Nānu (ನಾನು):—
1) [pronoun] (the nominative form of the first person) the person speaking or writing.
2) [pronoun] the self; the individual as self-aware.
3) [pronoun] egotism; conceit.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Nāṇu (நாணு) [nāṇutal] 5 intransitive verb [K. nāṇcu.]
1. To be shy; to feel bashful; to be embarrassed, as a woman; வெட்கப்படுதல். அஞ்ஞான்று கண்டேம் போ னாணுதுமால் [vedkappaduthal. ajnanru kandem po nanuthumal] (நாலடியார் [naladiyar], 385).
2. To be abashed; to shrink back, as from a forbidding sight; to feel repugnance or dislike; மனங்குன்றுதல். தகவு டையார் தாமேயு நாணித் தலைச்செல்லார் [manangunruthal. thagavu daiyar thameyu nanith thalaichellar] (நாலடியார் [naladiyar], 241).
3. To acquiesce or yield through regard; பயபத்தி காட்டுதல். [payapathi kattuthal.] (W.)
4. To shrink from the touch, as some plants; to yield, as disease to medicine; to be subdued, as snakes in proximity to certain roots; ஒன்றற்கு அடங்குதல். [onrarku adanguthal.] (W.)
5. To fear; அஞ்சுதல். தன்கட் பழமொழிிநாணுவானை [anchuthal. thankad pazhinanuvanai] (திருக்குறள் [thirukkural], 794).
6. To close, as flowers; குவிதல். பங்க யம்போ னாணி [kuvithal. panga yambo nani] (தஞ்சைவாணன் கோவை [thanchaivanan kovai] 210).
7. To be affected unfavourably, as some trees or plants by nearness to the tamarind; to be uncongenial to each other, as the red and white lotus; பிணங்குதல். [pinanguthal.] (J.)
--- OR ---
Nāṇu (நாணு) noun < நாணு-. [nanu-.] See நாணம். கருமத்தா னாணுத னாணு [nanam. karumatha nanutha nanu] (திருக்குறள் [thirukkural], 1011).
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Nepali dictionary
Nānū (नानू):—n. affectionate term used to address a small baby daughter;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
納女 [nà nǚ] [na nu]—
Presenting a woman/daughter (致女 [zhi nu]) to the ruler/king (君王 [jun wang]).
From Liji (《禮記 [li ji]》), Quli Xia (《曲禮下 [qu li xia]》): "When presenting a woman/daughter (nanyu, ), for the Son of Heaven (天子 [tian zi]), it is said 'to prepare the populace' (備百姓 [bei bai xing]); for a feudal lord (國君 [guo jun]), it is said 'to prepare wine and drink' (備酒漿 [bei jiu jiang]); for a grand master (大夫 [da fu]), it is said 'to prepare sweeping and cleaning' (備掃灑 [bei sao sa])."
From Qing dynasty scholar Gu Yanwu's (顧炎武 [gu yan wu]) Rizhi Lu (《日知錄 [ri zhi lu]》), Volume 17, "Nanyu": "Ancient literati-officials (士大夫 [shi da fu]) considered presenting a daughter/woman to the imperial harem (後宮 [hou gong]) a disgrace (為恥 [wei chi]); people nowadays (今人 [jin ren]), however, consider it an honor (以為榮矣 [yi wei rong yi])!"
納女:致女於君王。《禮記.曲禮下》:「納女,於天子曰『備百姓』;於國君曰『備酒漿』;於大夫曰『備掃灑』。」清.顧炎武《日知錄.卷一七.納女》:「古之士大夫以納女後宮為恥,今人則以為榮矣!」
nà nǚ: zhì nǚ yú jūn wáng. < lǐ jì. qū lǐ xià>: “nà nǚ, yú tiān zi yuē ‘bèi bǎi xìng’ ; yú guó jūn yuē ‘bèi jiǔ jiāng’ ; yú dà fū yuē ‘bèi sǎo sǎ’ .” qīng. gù yán wǔ < rì zhī lù. juǎn yī qī. nà nǚ>: “gǔ zhī shì dà fū yǐ nà nǚ hòu gōng wèi chǐ, jīn rén zé yǐ wèi róng yǐ! ”
na nu: zhi nu yu jun wang. < li ji. qu li xia>: "na nu, yu tian zi yue 'bei bai xing' ; yu guo jun yue 'bei jiu jiang' ; yu da fu yue 'bei sao sa' ." qing. gu yan wu < ri zhi lu. juan yi qi. na nu>: "gu zhi shi da fu yi na nu hou gong wei chi, jin ren ze yi wei rong yi! "
捺女 [nà nǚ] refers to: “Āmrapāli” [Sanskrit personal name].
捺女 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 奈女.
[Vietnamese] nài nữa.
[Korean] 날녀 / Nalnyeo.
[Japanese] ナニョ / Nanyo.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+20): Nanu pira, Nanu taroto, Nanu-varaiirattal, Nanubandha, Nanuca, Nanudana, Nanugediga, Nanugedisu, Nanugedu, Nanugghatana, Nanui, Nanukalar, Nanukam, Nanukar, Nanuku, Nanul, Nanumura-mangalyaya, Nanunaca, Nanunasika, Nanunku.
Full-text (+270): Na nu qi yu yin yuan jing, Fu shuo na nu zhi yu yin yuan jing, Na nu zhi yu yin yuan jing, Nanu-varaiirattal, Na nu qi yu jing, Nan, Nanuca, Nanunudi, Nai nua, Nai nu qi jing, Nai nu qi po jing, Qi yu yin yuan jing, Nai nu qi yu jing, Combretum nanum, An luo shu yuan, Amrapali, Qi po zhi bing, Lilium nanum, Pasha, Bhuidaudi.
Relevant text
Search found 151 books and stories containing Nanu, Nà nǚ, Na-nu, Naanu, Nānū, Ṇaṇu, Nāṇu, Nānu, Nànǚ, 捺女, 納女; (plurals include: Nanus, Nà nǚs, nus, Naanus, Nānūs, Ṇaṇus, Nāṇus, Nānus, Nànǚs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 23: Traveling to Vaishali < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
Chapter 23: The Sutra of the Life of the Buddha: Traveling to Vaishali (維耶離) < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
The Sutra of the Great Auspicious King, Scroll 2 < [Part 191 - The Sutra of the Great King]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 455 < [Kannada-English-Malayalam (1 volume)]
Page 232 < [Telugu-English-Malayalam (1 volume)]
Page 44 < [Malayalam-English-Kannada (1 volume)]
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Preksha meditation: History and Methods (by Samani Pratibha Pragya)