Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

किंतु सामान्यकरणबलाद्वेद्येऽपि तादृशि ।
रूपसामान्य एवान्धः प्रतिपत्तिं प्रपद्यते ॥ २५२ ॥

kiṃtu sāmānyakaraṇabalādvedye'pi tādṛśi |
rūpasāmānya evāndhaḥ pratipattiṃ prapadyate || 252 ||

The English translation of Tantraloka Verse 9.252 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.252). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kim, Sama, Saman, Samanya, Samani, Akarana, Balat, Bala, Vedya, Api, Tadrish, Tadrishi, Rupasa, Eva, Dha, Pratipatti, Yat, Yata, Yati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 9.252). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kiṃtu sāmānyakaraṇabalādvedye'pi tādṛśi
  • kin -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sāmānya -
  • sāmānya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sāmānya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sāmāni (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sāmāni (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sāmāni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sāma (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    sāman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • akaraṇa -
  • akaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • balād -
  • balāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    bala (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • vedye' -
  • vedya (noun, masculine)
    [locative single]
    vedya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vedyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [locative single from √vid class 2 verb], [locative single from √vid]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [nominative dual from √vid class 2 verb], [vocative dual from √vid class 2 verb], [accusative dual from √vid class 2 verb], [locative single from √vid class 2 verb], [nominative dual from √vid], [vocative dual from √vid], [accusative dual from √vid], [locative single from √vid]
    vid -> vedyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vid class 2 verb], [vocative single from √vid class 2 verb], [vocative dual from √vid class 2 verb], [accusative dual from √vid class 2 verb], [nominative dual from √vid], [vocative single from √vid], [vocative dual from √vid], [accusative dual from √vid]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [locative single from √vid class 6 verb]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [nominative dual from √vid class 6 verb], [vocative dual from √vid class 6 verb], [accusative dual from √vid class 6 verb], [locative single from √vid class 6 verb]
    vid -> vedyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vid class 6 verb], [vocative single from √vid class 6 verb], [vocative dual from √vid class 6 verb], [accusative dual from √vid class 6 verb]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [locative single from √vid class 7 verb], [locative single from √vid]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [nominative dual from √vid class 7 verb], [vocative dual from √vid class 7 verb], [accusative dual from √vid class 7 verb], [locative single from √vid class 7 verb], [nominative dual from √vid], [vocative dual from √vid], [accusative dual from √vid], [locative single from √vid]
    vid -> vedyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vid class 7 verb], [vocative single from √vid class 7 verb], [vocative dual from √vid class 7 verb], [accusative dual from √vid class 7 verb], [nominative dual from √vid], [vocative single from √vid], [vocative dual from √vid], [accusative dual from √vid]
    vid (verb class 0)
    [present passive first single]
    vid (verb class 0)
    [present passive first single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • tādṛśi -
  • tādṛśī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    tādṛś (noun, masculine)
    [locative single]
    tādṛś (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 2: “rūpasāmānya evāndhaḥ pratipattiṃ prapadyate
  • rūpasā -
  • rūpasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rūpasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • amānya -
  • evān -
  • eva (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dhaḥ -
  • dha (noun, masculine)
    [nominative single]
    dhā (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • pratipattim -
  • pratipatti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prapad -
  • prapad (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • yate -
  • yat (noun, masculine)
    [dative single]
    yat (noun, neuter)
    [dative single]
    yatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yati (noun, masculine)
    [vocative single]
    yata (noun, masculine)
    [locative single]
    yata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yati (noun, feminine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [dative single from √i class 2 verb]
    i -> yat (participle, neuter)
    [dative single from √i class 2 verb]
    yam -> yata (participle, masculine)
    [locative single from √yam class 1 verb]
    yam -> yata (participle, neuter)
    [nominative dual from √yam class 1 verb], [vocative dual from √yam class 1 verb], [accusative dual from √yam class 1 verb], [locative single from √yam class 1 verb]
    yam -> yatā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yam class 1 verb], [vocative single from √yam class 1 verb], [vocative dual from √yam class 1 verb], [accusative dual from √yam class 1 verb]
    yat (verb class 1)
    [present middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 9.252

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: