Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.78.23 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.78.23

परं यस्माद्विशुद्धैषा मया दग्धा न सा द्विज ।
कारणं तच्च ते वच्मि शृणुष्वैकमनाः स्थितः ॥ २३ ॥

paraṃ yasmādviśuddhaiṣā mayā dagdhā na sā dvija |
kāraṇaṃ tacca te vacmi śṛṇuṣvaikamanāḥ sthitaḥ || 23 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.78.23 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.78.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Param, Para, Yasmat, Yah, Yat, Vishuddha, Maya, Dagdha, Dvija, Karana, Tat, Tad, Yushmad, Shu, Aika, Ana, Sthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.78.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paraṃ yasmādviśuddhaiṣā mayā dagdhā na dvija
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • yasmād -
  • yasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [ablative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • viśuddhai -
  • viśuddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viśuddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    viśuddhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiṣā -
  • mayā* -
  • maya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dagdhā* -
  • dagdha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dagdhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • dvija -
  • dvija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “kāraṇaṃ tacca te vacmi śṛṇuṣvaikamanāḥ sthitaḥ
  • kāraṇam -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tac -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vacmi -
  • vac (verb class 2)
    [present active first single]
  • śṛṇu -
  • śru (verb class 5)
    [imperative active second single]
  • ṣvai -
  • ṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ṣū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • aikam -
  • aika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anāḥ -
  • ana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • sthitaḥ -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.78.23

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.78.23 in Bengali sript:
পরং যস্মাদ্বিশুদ্ধৈষা মযা দগ্ধা ন সা দ্বিজ ।
কারণং তচ্চ তে বচ্মি শৃণুষ্বৈকমনাঃ স্থিতঃ ॥ ২৩ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.78.23 in Kannada sript:
ಪರಂ ಯಸ್ಮಾದ್ವಿಶುದ್ಧೈಷಾ ಮಯಾ ದಗ್ಧಾ ನ ಸಾ ದ್ವಿಜ ।
ಕಾರಣಂ ತಚ್ಚ ತೇ ವಚ್ಮಿ ಶೃಣುಷ್ವೈಕಮನಾಃ ಸ್ಥಿತಃ ॥ ೨೩ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.78.23 in Gujarati sript:
પરં યસ્માદ્વિશુદ્ધૈષા મયા દગ્ધા ન સા દ્વિજ ।
કારણં તચ્ચ તે વચ્મિ શૃણુષ્વૈકમનાઃ સ્થિતઃ ॥ ૨૩ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.78.23 in Malayalam sript:
പരം യസ്മാദ്വിശുദ്ധൈഷാ മയാ ദഗ്ധാ ന സാ ദ്വിജ ।
കാരണം തച്ച തേ വച്മി ശൃണുഷ്വൈകമനാഃ സ്ഥിതഃ ॥ ൨൩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: