Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śṛṇuṣvaikamanāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śṛṇuṣvaikamanāḥ”—
- śṛṇu -
-
√śru (verb class 5)[imperative active second single]
- ṣvai -
-
ṣu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ṣū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]
- aikam -
-
aika (noun, masculine)[adverb], [accusative single]aika (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]aikā (noun, feminine)[adverb]
- anāḥ -
-
ana (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Shu, Aika, Ana
Alternative transliteration: shrinushvaikamanah, srnusvaikamanah, [Devanagari/Hindi] शृणुष्वैकमनाः, [Bengali] শৃণুষ্বৈকমনাঃ, [Gujarati] શૃણુષ્વૈકમનાઃ, [Kannada] ಶೃಣುಷ್ವೈಕಮನಾಃ, [Malayalam] ശൃണുഷ്വൈകമനാഃ, [Telugu] శృణుష్వైకమనాః
Sanskrit References
“śṛṇuṣvaikamanāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.88.34 < [Chapter 88]
Verse 6.217.7 < [Chapter 217]
Verse 5.3.26.114 < [Chapter 26]
Verse 6.1.78.23 < [Chapter 78]
Verse 6.1.103.69 < [Chapter 103]
Verse 7.1.75.7 < [Chapter 75]
Verse 7.1.107.22 < [Chapter 107]
Verse 7.1.206.1 < [Chapter 206]
Verse 7.1.248.2 < [Chapter 248]
Verse 7.1.273.2 < [Chapter 273]
Verse 12.233.4 < [Chapter 233]
Verse 12.260.4 < [Chapter 260]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)