Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.1.34.86 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.1.34.86

दत्त्वा राज्यं तथेंद्राय स्फीतं निहतकंटकम् ।
कुशस्थलीं समागम्य तत्र वासं समाचरत् ॥ ८६ ॥

dattvā rājyaṃ tatheṃdrāya sphītaṃ nihatakaṃṭakam |
kuśasthalīṃ samāgamya tatra vāsaṃ samācarat || 86 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.1.34.86 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.34.86). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dattva, Rajya, Tatha, Indra, Sphita, Nihata, Kantaka, Kushasthali, Tatra, Vasa, Sama, Acarat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.1.34.86). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dattvā rājyaṃ tatheṃdrāya sphītaṃ nihatakaṃṭakam
  • dattvā -
  • dattvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    dad -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √dad]
  • rājyam -
  • rājya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājyā (noun, feminine)
    [adverb]
    rāj -> rājya (participle, masculine)
    [adverb from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, neuter)
    [adverb from √rāj]
    rāj -> rājyā (participle, feminine)
    [adverb from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, masculine)
    [accusative single from √rāj class 1 verb], [accusative single from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, neuter)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [accusative single from √rāj class 1 verb], [nominative single from √rāj], [accusative single from √rāj]
  • tathe -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • indrāya -
  • indra (noun, masculine)
    [dative single]
  • sphītam -
  • sphīta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sphīta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sphītā (noun, feminine)
    [adverb]
    sphā -> sphīta (participle, masculine)
    [accusative single from √sphā class 1 verb]
    sphā -> sphīta (participle, neuter)
    [nominative single from √sphā class 1 verb], [accusative single from √sphā class 1 verb]
  • nihata -
  • nihata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nihata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṇṭakam -
  • kaṇṭaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “kuśasthalīṃ samāgamya tatra vāsaṃ samācarat
  • kuśasthalīm -
  • kuśasthalī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • samāgamya -
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vāsam -
  • vāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāsā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • acarat -
  • acarat (noun, masculine)
    [compound]
    acarat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    car (verb class 1)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.1.34.86

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.34.86 in Bengali sript:
দত্ত্বা রাজ্যং তথেংদ্রায স্ফীতং নিহতকংটকম্ ।
কুশস্থলীং সমাগম্য তত্র বাসং সমাচরত্ ॥ ৮৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.34.86 in Kannada sript:
ದತ್ತ್ವಾ ರಾಜ್ಯಂ ತಥೇಂದ್ರಾಯ ಸ್ಫೀತಂ ನಿಹತಕಂಟಕಮ್ ।
ಕುಶಸ್ಥಲೀಂ ಸಮಾಗಮ್ಯ ತತ್ರ ವಾಸಂ ಸಮಾಚರತ್ ॥ ೮೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.1.34.86 in Gujarati sript:
દત્ત્વા રાજ્યં તથેંદ્રાય સ્ફીતં નિહતકંટકમ્ ।
કુશસ્થલીં સમાગમ્ય તત્ર વાસં સમાચરત્ ॥ ૮૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.1.34.86 in Malayalam sript:
ദത്ത്വാ രാജ്യം തഥേംദ്രായ സ്ഫീതം നിഹതകംടകമ് ।
കുശസ്ഥലീം സമാഗമ്യ തത്ര വാസം സമാചരത് ॥ ൮൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: