Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.2.20.38 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.2.20.38

नाम्ना ख्यातं सरस्तस्य इन्द्रद्युम्नस्य भूपतेः ।
निर्वपत्यत्र पिंडांश्च पितॄनुद्दिश्य मानवः ॥ ३८ ॥

nāmnā khyātaṃ sarastasya indradyumnasya bhūpateḥ |
nirvapatyatra piṃḍāṃśca pitṝnuddiśya mānavaḥ || 38 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.2.20.38 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.20.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Namna, Naman, Khyata, Sara, Saras, Tad, Indradyumna, Bhupati, Nih, Vapat, Atra, Pinda, Pitri, Uddishya, Manava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.2.20.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nāmnā khyātaṃ sarastasya indradyumnasya bhūpateḥ
  • nāmnā -
  • nāmnā (indeclinable)
    [indeclinable]
    nāman (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • khyātam -
  • khyāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    khyāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    khyātā (noun, feminine)
    [adverb]
    khyā -> khyāta (participle, masculine)
    [accusative single from √khyā class 2 verb]
    khyā -> khyāta (participle, neuter)
    [nominative single from √khyā class 2 verb], [accusative single from √khyā class 2 verb]
    khyā (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • saras -
  • saras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • indradyumnasya -
  • indradyumna (noun, masculine)
    [genitive single]
    indradyumna (noun, neuter)
    [genitive single]
  • bhūpateḥ -
  • bhūpati (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “nirvapatyatra piṃḍāṃśca pitṝnuddiśya mānavaḥ
  • nir -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
    nis (Preverb)
    [Preverb]
  • vapatya -
  • vap -> vapat (participle, masculine)
    [locative single from √vap class 1 verb]
    vap -> vapat (participle, neuter)
    [nominative dual from √vap class 1 verb], [vocative dual from √vap class 1 verb], [accusative dual from √vap class 1 verb], [locative single from √vap class 1 verb]
    vap -> vapat (participle, masculine)
    [locative single from √vap class 1 verb]
    vap -> vapat (participle, neuter)
    [nominative dual from √vap class 1 verb], [vocative dual from √vap class 1 verb], [accusative dual from √vap class 1 verb], [locative single from √vap class 1 verb]
    vap (verb class 1)
    [present active third single]
    vap (verb class 1)
    [present active third single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • piṇḍāṃś -
  • piṇḍa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pitṝn -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • uddiśya -
  • uddiśya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mānavaḥ -
  • mānava (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.2.20.38

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.20.38 in Bengali sript:
নাম্না খ্যাতং সরস্তস্য ইন্দ্রদ্যুম্নস্য ভূপতেঃ ।
নির্বপত্যত্র পিংডাংশ্চ পিতৄনুদ্দিশ্য মানবঃ ॥ ৩৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.20.38 in Kannada sript:
ನಾಮ್ನಾ ಖ್ಯಾತಂ ಸರಸ್ತಸ್ಯ ಇನ್ದ್ರದ್ಯುಮ್ನಸ್ಯ ಭೂಪತೇಃ ।
ನಿರ್ವಪತ್ಯತ್ರ ಪಿಂಡಾಂಶ್ಚ ಪಿತೄನುದ್ದಿಶ್ಯ ಮಾನವಃ ॥ ೩೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.2.20.38 in Gujarati sript:
નામ્ના ખ્યાતં સરસ્તસ્ય ઇન્દ્રદ્યુમ્નસ્ય ભૂપતેઃ ।
નિર્વપત્યત્ર પિંડાંશ્ચ પિતૄનુદ્દિશ્ય માનવઃ ॥ ૩૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.2.20.38 in Malayalam sript:
നാമ്നാ ഖ്യാതം സരസ്തസ്യ ഇന്ദ്രദ്യുമ്നസ്യ ഭൂപതേഃ ।
നിര്വപത്യത്ര പിംഡാംശ്ച പിതൄനുദ്ദിശ്യ മാനവഃ ॥ ൩൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: