Samarangana-sutradhara [sanskrit]

61,230 words | ISBN-10: 8171103022

The Sanskrit edition of the Samarangana Sutradhara including grammatical analysis. The Samarangana Sutradhara is an encyclopedic work on classical Indian architecture (Vastu Shastra). Alternative titles: Samaranganasutradhara, Samarāṅgaṇa Sūtradhāra (समराङ्गण सूत्रधार), Samarāṅgaṇasūtradhāra (समराङ्गणसूत्रधार).

पिप्पल्याधातयोर्मध्ये लकार इति संज्ञितः ।
स्यादध्यर्धाङ्गुलायामो विस्तारेण च सोऽङ्गुलम् ॥ ११ ॥

pippalyādhātayormadhye lakāra iti saṃjñitaḥ |
syādadhyardhāṅgulāyāmo vistāreṇa ca so'ṅgulam || 11 ||

The English translation of Verse 76.11 is contained in the book Samarangana Sutradhara of Bhojadeva by Sudarshan Kumar Sharma. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Sudarshan Kumar Sharma (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (76.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pippali, Dhata, Madhye, Madhya, Lakara, Iti, Sanjnita, Syat, Sya, Adhyardha, Angula, Ama, Vistara, Sah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 76.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pippalyādhātayormadhye lakāra iti saṃjñitaḥ
  • pippalyā -
  • pippali (noun, feminine)
    [instrumental single]
    pippalī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • dhātayor -
  • dhātā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    dhāta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    dhāta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • madhye -
  • madhye (indeclinable)
    [indeclinable]
    madhya (noun, masculine)
    [locative single]
    madhya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    madhyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • lakāra* -
  • lakāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sañjñitaḥ -
  • sañjñita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “syādadhyardhāṅgulāyāmo vistāreṇa ca so'ṅgulam
  • syād -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • adhyardhā -
  • adhyardha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhyardha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    adhyardhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅgulāyā -
  • aṅgula (noun, masculine)
    [dative single]
  • amo* -
  • ama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vistāreṇa -
  • vistāra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aṅgulam -
  • aṅgula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 76.11

Cover of edition (2011)

Samrangana Sutradhara: Treatise of Housing Architecture, Machines, Inconography and Dance
by Maharajdhiraj Shri Bhoj Dev (2011)

Sanskrit text with Hindi Transalation; Set of two volumes.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: