Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana

by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words

Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...

यथा वा,
नख-सित-रुचि-गङ्गा कृष्ण-पाद-प्रयागे तद्-उपरि शिति-रोचिर् भानुजा सङ्गतासीत् ।
अरुण-किरण-धारा धातृ-कन्याप्य् अधस्ताल् लसति निखिल-सर्वाभीष्ट-देयं त्रि-वेणी ॥

yathā vā,
nakha-sita-ruci-gaṅgā[1] kṛṣṇa-pāda-prayāge tad-upari śiti-rocir bhānujā saṅgatāsīt |
aruṇa-kiraṇa-dhārā dhātṛ-kanyāpy adhastāl lasati nikhila-sarvābhīṣṭa-deyaṃ tri-veṇī ||

nakha—from the nails; sitawhite; ruci—[in the form of] the radiance; gaṅgā—the Ganges; kṛṣṇa-pāda—[in the form] of Kṛṣṇa’s feet; prayāge—in the Prayāga city; tat-upari—above them (the feet); śiti—darkish; rociḥ—is the splendor; bhānujā—the Yamunā (“born from the sun”); saṅgatā āsīt—was met (all three are there); aruṇa—red; kiraṇa—of rays; dhārā—she is the flow; dhātṛ-kanyā—the Sarasvatī (“Brahmā’s daughter”); api—and; adhastāt—below [the feet]; lasati—is resplendent; nikhila—by all [persons]; sarva—all; abhīṣṭa—what is desired; —it gives; iyam—this (the well-known one); tri-veṇī—the confluence of the three rivers at Prayāga (Allahabad) (“three streams”).

In the Prayāga city of Kṛṣṇa’s feet, the confluence of the three rivers resplendently fulfills everyone’s desires: The Ganges, the white radiance from His toenails, the Yamunā, the darkish splendor on His feet, and the Sarasvatī, the red glow below His feet, are found there. (Govinda-līlāmṛta 16.13)

Footnotes and references:

[1]:

nakha-siti-ruci-gaṅgā (Govinda-līlāmṛta).

Like what you read? Consider supporting this website: