Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.129.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ति॒र॒श्चीनो॒ वित॑तो र॒श्मिरे॑षाम॒धः स्वि॑दा॒सी३दु॒परि॑ स्विदासी३त् । रे॒तो॒धा आ॑सन्महि॒मान॑ आसन्त्स्व॒धा अ॒वस्ता॒त्प्रय॑तिः प॒रस्ता॑त् ॥
तिरश्चीनो विततो रश्मिरेषामधः स्विदासी३दुपरि स्विदासी३त् । रेतोधा आसन्महिमान आसन्त्स्वधा अवस्तात्प्रयतिः परस्तात् ॥
tiraścīno vitato raśmir eṣām adhaḥ svid āsī3d upari svid āsī3t | retodhā āsan mahimāna āsan svadhā avastāt prayatiḥ parastāt ||

English translation:

“Their ray was stretched out, whether across, or below, or above; (some) were shedders of seed,(others) were mighty; food was inferior; the eater was superior.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Their ray was stretched out: a reference to thesuddenness of creation, which was developed in the twinkling of an eye, like the flash of the sun's ray. It was soquick that it was doubtful whether the things in the central space (across) were created first, or those above orthose below; i.e., creation took plural ce simultaneously in all three portions of the universe. This was the order inwhich things were created, but the development of the world was like a flash of lightning, so that the series couldnot be distinguished (tatsṛṣṭvā tadevānuprāviṣat: Taittirīya Āraṇyaka 8.6). Thus the notion of a series,viz., from ātmā came the ākāśa, from the ākāśa the wind, from the wind fire etc., is reconciled: ātmanaākāśaḥ sambhūta ākāśādvāyurvāyoragniḥ: Taittirīya Āraṇyaka 8.1; whether across, or below, orabove: tiraścinaḥ = across, tiryaksrotas, that in which the stream of life is horizontal, i.e., the animal world;among the created objects some were living creatures, others were great, as the sky etc., the former being theenjoyers (bhoktāraḥ), the latter the things to be enjoyed (bhojyaḥ), so the creation was distinguished as thefood and the feeder

Details:

Ṛṣi (sage/seer): prajāpatiḥ parameṣṭhī [prajāpati parameṣṭhī];
Devatā (deity/subject-matter): bhāvavṛttam ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ति॒र॒श्चीनः॑ । विऽत॑तः । र॒श्मिः । ए॒षा॒म् । अ॒धः । स्वि॑त् । आ॒सी॒३त् । उ॒परि॑ । स्वित् । आ॒सी॒३त् । रे॒तः॒ऽधाः । आ॒स॒न् । म॒हि॒मानः॑ । आ॒स॒न् । स्व॒धा । अ॒वस्ता॑त् । प्रऽय॑तिः । प॒रस्ता॑त् ॥
तिरश्चीनः । विततः । रश्मिः । एषाम् । अधः । स्वित् । आसी3त् । उपरि । स्वित् । आसी3त् । रेतःधाः । आसन् । महिमानः । आसन् । स्वधा । अवस्तात् । प्रयतिः । परस्तात् ॥
tiraścīnaḥ | vi-tataḥ | raśmiḥ | eṣām | adhaḥ | svit | āsī3t | upari | svit | āsī3t | retaḥ-dhāḥ | āsan | mahimānaḥ | āsan | svadhā | avastāt | pra-yatiḥ | parastāt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.129.5 English analysis of grammar]

tiraścīno < tiraścīnaḥ < tiraścīna

[noun], nominative, singular, masculine

“horizontal; cross(a).”

vitato < vitataḥ < vitan < √tan

[verb noun], nominative, singular

“expand; perform; scatter; prolong; increase.”

raśmir < raśmiḥ < raśmi

[noun], nominative, singular, masculine

“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”

eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

adhaḥ < adhas

[adverb]

“below; down; adhas [word].”

svid

[adverb]

“svid [word].”

āsīd < āsīt < as

[verb], singular, Imperfect

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

upari

[adverb]

“above; up; additionally; upari [word]; subsequently.”

svid

[adverb]

“svid [word].”

āsīt < as

[verb], singular, Imperfect

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

retodhā < retaḥ < retas

[noun], neuter

“semen; sperm.”

retodhā < dhāḥ < dhā

[noun], nominative, plural, masculine

“giving.”

āsan < as

[verb], plural, Imperfect

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

mahimāna < mahimānaḥ < mahiman

[noun], nominative, plural, masculine

“greatness; power; mahiman.”

āsan < as

[verb], plural, Imperfect

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

svadhā

[noun], nominative, singular, feminine

“free will; offering; libation; nature; svadhā [word]; comfort; power.”

avastāt

[adverb]

“below.”

prayatiḥ < prayati

[noun], nominative, singular, feminine

“offering.”

parastāt

[adverb]

“above; subsequently.”

Like what you read? Consider supporting this website: