Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.226

गवाम् अर्थे ब्राह्मणार्थे स्वाम्य्-अर्थे स्वीकृतेऽथवा ।
स्थानार्थे यस् त्यजेत् प्राणांस् तस्य लोकाः सनातनाः ॥ २२६ ॥

gavām arthe brāhmaṇārthe svāmy-arthe svīkṛte'thavā |
sthānārthe yas tyajet prāṇāṃs tasya lokāḥ sanātanāḥ || 226 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.226 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.226). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gava, Artha, Brahmana, Svikrita, Svikriti, Athava, Sthana, Yah, Prana, Tad, Loka, Sanatana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.226). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gavām arthe brāhmaṇārthe svāmy-arthe svīkṛte'thavā
  • gavām -
  • go (noun, masculine)
    [genitive plural]
    gavā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • arthe -
  • artha (noun, masculine)
    [locative single]
    artha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arth (verb class 1)
    [present middle first single]
  • brāhmaṇā -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brāhmaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    brāhmaṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthe -
  • artha (noun, masculine)
    [locative single]
    artha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arth (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Cannot analyse svāmy*ar
  • arthe -
  • artha (noun, masculine)
    [locative single]
    artha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arth (verb class 1)
    [present middle first single]
  • svīkṛte' -
  • svīkṛta (noun, masculine)
    [locative single]
    svīkṛta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    svīkṛtā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    svīkṛti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • athavā -
  • athavā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “sthānārthe yas tyajet prāṇāṃs tasya lokāḥ sanātanāḥ
  • sthānā -
  • sthāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • arthe -
  • artha (noun, masculine)
    [locative single]
    artha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arth (verb class 1)
    [present middle first single]
  • yas -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tyajet -
  • tyaj (verb class 1)
    [optative active third single]
  • prāṇāṃs -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • lokāḥ -
  • loka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • sanātanāḥ -
  • sanātana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.226

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.226 in Telugu sript:
గవామ్ అర్థే బ్రాహ్మణార్థే స్వామ్య్-అర్థే స్వీకృతేఽథవా ।
స్థానార్థే యస్ త్యజేత్ ప్రాణాంస్ తస్య లోకాః సనాతనాః ॥ ౨౨౬ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.226 in Malayalam sript:
ഗവാമ് അര്ഥേ ബ്രാഹ്മണാര്ഥേ സ്വാമ്യ്-അര്ഥേ സ്വീകൃതേഽഥവാ ।
സ്ഥാനാര്ഥേ യസ് ത്യജേത് പ്രാണാംസ് തസ്യ ലോകാഃ സനാതനാഃ ॥ ൨൨൬ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.226 in Bengali sript:
গবাম্ অর্থে ব্রাহ্মণার্থে স্বাম্য্-অর্থে স্বীকৃতেঽথবা ।
স্থানার্থে যস্ ত্যজেত্ প্রাণাংস্ তস্য লোকাঃ সনাতনাঃ ॥ ২২৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.226 in Gujarati sript:
ગવામ્ અર્થે બ્રાહ્મણાર્થે સ્વામ્ય્-અર્થે સ્વીકૃતેઽથવા ।
સ્થાનાર્થે યસ્ ત્યજેત્ પ્રાણાંસ્ તસ્ય લોકાઃ સનાતનાઃ ॥ ૨૨૬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: