Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.24.45 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 45 contained in chapter 24 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.24.45

कतिभिर्दानवैः सार्द्धं मुदया परया युतः ।
अलक्ष्ये भ्रमते पार्श्वं तस्यैव च महात्मनः ॥ ४५ ॥

katibhirdānavaiḥ sārddhaṃ mudayā parayā yutaḥ |
alakṣye bhramate pārśvaṃ tasyaiva ca mahātmanaḥ || 45 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.24.45 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.24.45). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kati, Danava, Arddha, Muda, Para, Yut, Yuta, Alakshya, Bhramat, Bhramata, Parshva, Tad, Tas, Mahatman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.24.45). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “katibhirdānavaiḥ sārddhaṃ mudayā parayā yutaḥ
  • katibhir -
  • kati (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • dānavaiḥ -
  • dānava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dānava (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārddham -
  • ārddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mudayā -
  • mudā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • parayā -
  • parā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • yutaḥ -
  • yut (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    yut (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    yuta (noun, masculine)
    [nominative single]
    yu -> yuta (participle, masculine)
    [nominative single from √yu class 2 verb], [nominative single from √yu class 6 verb], [nominative single from √yu class 9 verb]
    yu -> yuta (participle, masculine)
    [nominative single from √yu class 3 verb]
    yu (verb class 2)
    [present active third dual]
  • Line 2: “alakṣye bhramate pārśvaṃ tasyaiva ca mahātmanaḥ
  • alakṣye -
  • alakṣya (noun, masculine)
    [locative single]
    alakṣya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    alakṣyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    lakṣ (verb class 1)
    [imperfect passive first single]
    lakṣ (verb class 10)
    [imperfect passive first single]
  • bhramate -
  • bhramat (noun, masculine)
    [dative single]
    bhramat (noun, neuter)
    [dative single]
    bhramatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • pārśvam -
  • pārśva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pārśvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasyai -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    tas (noun, masculine)
    [locative single]
    tas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    (noun, feminine)
    [dative single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single], [imperative middle first single], [imperative passive first single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahātmanaḥ -
  • mahātman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    mahātman (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.24.45

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.24.45 in Bengali sript:
কতিভির্দানবৈঃ সার্দ্ধং মুদযা পরযা যুতঃ ।
অলক্ষ্যে ভ্রমতে পার্শ্বং তস্যৈব চ মহাত্মনঃ ॥ ৪৫ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.24.45 in Gujarati sript:
કતિભિર્દાનવૈઃ સાર્દ્ધં મુદયા પરયા યુતઃ ।
અલક્ષ્યે ભ્રમતે પાર્શ્વં તસ્યૈવ ચ મહાત્મનઃ ॥ ૪૫ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.24.45 in Kannada sript:
ಕತಿಭಿರ್ದಾನವೈಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಮುದಯಾ ಪರಯಾ ಯುತಃ ।
ಅಲಕ್ಷ್ಯೇ ಭ್ರಮತೇ ಪಾರ್ಶ್ವಂ ತಸ್ಯೈವ ಚ ಮಹಾತ್ಮನಃ ॥ ೪೫ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: