Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.48.122 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 122 contained in chapter 48 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.48.122

यथा विप्रस्तथा गौश्च द्वयोः पूजाफलं समम् ।
विचारे ब्राह्मणो मुख्यो नृणां गावः पशौ तथा ॥ १२२ ॥

yathā viprastathā gauśca dvayoḥ pūjāphalaṃ samam |
vicāre brāhmaṇo mukhyo nṛṇāṃ gāvaḥ paśau tathā || 122 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.48.122 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.48.122). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatha, Vipra, Tatha, Dva, Dvayu, Puja, Aphala, Samam, Sama, Vicara, Brahmana, Mukhya, Nri, Gava, Pash, Pashu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.48.122). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yathā viprastathā gauśca dvayoḥ pūjāphalaṃ samam
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vipras -
  • vipra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gauś -
  • go (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvayoḥ -
  • dva (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    dva (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    dvā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    dvayu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    dvayu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • pūjā -
  • pūja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pūjā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pūj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aphalam -
  • aphala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aphala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aphalā (noun, feminine)
    [adverb]
    phal (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • samam -
  • samam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “vicāre brāhmaṇo mukhyo nṛṇāṃ gāvaḥ paśau tathā
  • vicāre -
  • vicāra (noun, masculine)
    [locative single]
  • brāhmaṇo* -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mukhyo* -
  • mukhya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nṛṇām -
  • nṛ (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • gāvaḥ -
  • go (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gāva (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [present active first dual]
    (verb class 2)
    [present active first dual]
  • paśau -
  • paś (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    paśu (noun, masculine)
    [locative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.48.122

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.48.122 in Bengali sript:
যথা বিপ্রস্তথা গৌশ্চ দ্বযোঃ পূজাফলং সমম্ ।
বিচারে ব্রাহ্মণো মুখ্যো নৃণাং গাবঃ পশৌ তথা ॥ ১২২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.48.122 in Gujarati sript:
યથા વિપ્રસ્તથા ગૌશ્ચ દ્વયોઃ પૂજાફલં સમમ્ ।
વિચારે બ્રાહ્મણો મુખ્યો નૃણાં ગાવઃ પશૌ તથા ॥ ૧૨૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.48.122 in Kannada sript:
ಯಥಾ ವಿಪ್ರಸ್ತಥಾ ಗೌಶ್ಚ ದ್ವಯೋಃ ಪೂಜಾಫಲಂ ಸಮಮ್ ।
ವಿಚಾರೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಮುಖ್ಯೋ ನೃಣಾಂ ಗಾವಃ ಪಶೌ ತಥಾ ॥ ೧೨೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: