Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.43.206 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 206 contained in chapter 43 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.43.206

प्रोवाच पंचबाणोथ वाक्यं भीतः शतक्रतुम् ।
काम उवाच ।
अनया देव सामग्र्या मुनिदानवभीमया ॥ २०६ ॥

provāca paṃcabāṇotha vākyaṃ bhītaḥ śatakratum |
kāma uvāca |
anayā deva sāmagryā munidānavabhīmayā || 206 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.43.206 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.43.206). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pra, Pancabana, Vakya, Bhita, Shatakratu, Kama, Anaya, Deva, Samagri, Muni, Danava, Bhima,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.43.206). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “provāca paṃcabāṇotha vākyaṃ bhītaḥ śatakratum
  • pro -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • pañcabāṇo -
  • pañcabāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • utha -
  • u (verb class 2)
    [present active second plural]
  • vākyam -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
  • bhītaḥ -
  • bhīta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śatakratum -
  • śatakratu (noun, masculine)
    [accusative single]
    śatakratu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “kāma uvāca
  • kāma* -
  • kāma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 3: “anayā deva sāmagryā munidānavabhīmayā
  • anayā* -
  • anaya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • deva -
  • deva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    devan (noun, masculine)
    [compound]
    div (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sāmagryā* -
  • sāmagrī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • muni -
  • muni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    muni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    munī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [locative single]
  • dānava -
  • dānava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dānava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhīmayā -
  • bhīmā (noun, feminine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.43.206

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.43.206 in Bengali sript:
প্রোবাচ পংচবাণোথ বাক্যং ভীতঃ শতক্রতুম্ ।
কাম উবাচ ।
অনযা দেব সামগ্র্যা মুনিদানবভীমযা ॥ ২০৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.43.206 in Gujarati sript:
પ્રોવાચ પંચબાણોથ વાક્યં ભીતઃ શતક્રતુમ્ ।
કામ ઉવાચ ।
અનયા દેવ સામગ્ર્યા મુનિદાનવભીમયા ॥ ૨૦૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.43.206 in Kannada sript:
ಪ್ರೋವಾಚ ಪಂಚಬಾಣೋಥ ವಾಕ್ಯಂ ಭೀತಃ ಶತಕ್ರತುಮ್ ।
ಕಾಮ ಉವಾಚ ।
ಅನಯಾ ದೇವ ಸಾಮಗ್ರ್ಯಾ ಮುನಿದಾನವಭೀಮಯಾ ॥ ೨೦೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: