Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

Verse 5.46.48

तस्मिन्बलाद्गवलनाम्नि हुताशराशौ देहे पतत्यवयवाकुलतां प्रयाते ।
स्वाङ्गावदाहदहनस्फुरणानुरोधादन्तर्जले झगिति बोधमवाप गाधिः ॥ ४८ ॥

tasminbalādgavalanāmni hutāśarāśau dehe patatyavayavākulatāṃ prayāte |
svāṅgāvadāhadahanasphuraṇānurodhādantarjale jhagiti bodhamavāpa gādhiḥ || 48 ||

The Sanskrit text of Moksopaya Verse 5.46.48 is contained in the book The Yogavasistha of Valmiki by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.46.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Balat, Bala, Gavala, Naman, Hutasha, Rashi, Deha, Patat, Avayava, Akulata, Prayata, Prayati, Svanga, Ada, Sphurana, Uru, Ura, Udha, Udhan, Adanta, Bodha, Avapa, Gadhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Moksopaya Verse 5.46.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasminbalādgavalanāmni hutāśarāśau dehe patatyavayavākulatāṃ prayāte
  • tasmin -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • balād -
  • balāt (indeclinable)
    bala (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • gavala -
  • gavala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gavala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāmni -
  • nāman (noun, neuter)
    [locative single]
  • hutāśa -
  • hutāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rāśau -
  • rāśi (noun, masculine)
    [locative single]
  • dehe -
  • deha (noun, masculine)
    [locative single]
    deha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • patatya -
  • patat (noun, masculine)
    [locative single]
    patat (noun, neuter)
    [locative single], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pat -> patat (participle, masculine)
    [locative single from √pat class 1 verb]
    pat -> patat (participle, neuter)
    [locative single from √pat class 1 verb], [nominative dual from √pat class 1 verb], [vocative dual from √pat class 1 verb], [accusative dual from √pat class 1 verb]
    pat (verb class 1)
    [present active third single]
  • avayavā -
  • avayavā (noun, feminine)
    [nominative single]
    avayava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • akulatām -
  • akulatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prayāte -
  • prayāta (noun, masculine)
    [locative single]
    prayāta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prayātā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    prayāti (noun, masculine)
    [vocative single]
    prayāti (noun, feminine)
    [vocative single]
    pre (verb class 2)
    [present middle third dual]
  • Line 2: “svāṅgāvadāhadahanasphuraṇānurodhādantarjale jhagiti bodhamavāpa gādhiḥ
  • svāṅgāva -
  • svāṅga (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • adā -
  • adā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    ada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ahad -
  • has (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • ahan -
  • han (verb class 2)
    [imperfect active second single], [imperfect active third single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sphuraṇān -
  • sphuraṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • uro -
  • uru (noun, masculine)
    [vocative single]
    uras (noun, masculine)
    uras (noun, neuter)
    urā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • udhā -
  • udhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    udhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • adantar -
  • adanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    adantā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ṛja -
  • ṛj (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • le -
  • la (noun, masculine)
    [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    li (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse jhagiti*bo
  • bodham -
  • bodha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bodha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bodhā (noun, feminine)
  • avāpa -
  • avāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avāpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gādhiḥ -
  • gādhi (noun, masculine)
    [nominative single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: