Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.115.17

गङ्गायां कन्यकुब्जे वै ददौ सत्यवतीं तदा ।
ततो गाधिः सुतां तस्मै जन्याश्चासन्सुरास्तदा ।
लब्ध्वा हयसहस्रं तु तांश्च दृष्ट्वा दिवौकसः ॥ १७ ॥

gaṅgāyāṃ kanyakubje vai dadau satyavatīṃ tadā |
tato gādhiḥ sutāṃ tasmai janyāścāsansurāstadā |
labdhvā hayasahasraṃ tu tāṃśca dṛṣṭvā divaukasaḥ || 17 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...trunk, in the field of battle; then I shall kill his followers, and Duryodhana, and all of Kuru’s race. O son of Rohini! let the followers of Bhima look at me with joy at their...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.115.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ganga, Kanyakubja, Dad, Dada, Dadi, Satyavati, Tada, Tatah, Tad, Tata, Gadhi, Sut, Suta, Jani, Janya, Asat, Sura, Haya, Sahasram, Sahasra, Divaukas, Divaukasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.115.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gaṅgāyāṃ kanyakubje vai dadau satyavatīṃ tadā
  • gaṅgāyām -
  • gaṅgā (noun, feminine)
    [locative single]
  • kanyakubje -
  • kanyakubja (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • dadau -
  • dad (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dada (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dadi (noun, masculine)
    [locative single]
    dadi (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    dai (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    de (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • satyavatīm -
  • satyavatī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tato gādhiḥ sutāṃ tasmai janyāścāsansurāstadā
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • gādhiḥ -
  • gādhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sutām -
  • sut (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sut (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sutā (noun, feminine)
    [accusative single]
    su -> sutā (participle, feminine)
    [accusative single from √su class 5 verb]
    -> sutā (participle, feminine)
    [accusative single from √ class 6 verb]
    -> sutā (participle, feminine)
    [accusative single from √ class 2 verb]
    su (verb class 2)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • tasmai -
  • tad (noun, neuter)
    [dative single]
    sa (noun, masculine)
    [dative single]
  • janyāś -
  • jani (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    janī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    janya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    janyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    jan -> janya (participle, masculine)
    [nominative plural from √jan class 10 verb], [vocative plural from √jan class 10 verb], [nominative plural from √jan], [vocative plural from √jan]
    jan -> janyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √jan class 10 verb], [vocative plural from √jan class 10 verb], [accusative plural from √jan class 10 verb], [nominative plural from √jan], [vocative plural from √jan], [accusative plural from √jan]
    jan (verb class 2)
    [optative active second single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asan -
  • asat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • surās -
  • sura (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    surā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “labdhvā hayasahasraṃ tu tāṃśca dṛṣṭvā divaukasaḥ
  • labdhvā -
  • labh -> labdhvā (absolutive)
    [absolutive from √labh]
  • haya -
  • haya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hay (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sahasram -
  • sahasram (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tāṃś -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • divaukasaḥ -
  • divaukas (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    divaukasa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.115.17

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.115.17 in Kannada sript:
ಗಙ್ಗಾಯಾಂ ಕನ್ಯಕುಬ್ಜೇ ವೈ ದದೌ ಸತ್ಯವತೀಂ ತದಾ ।
ತತೋ ಗಾಧಿಃ ಸುತಾಂ ತಸ್ಮೈ ಜನ್ಯಾಶ್ಚಾಸನ್ಸುರಾಸ್ತದಾ ।
ಲಬ್ಧ್ವಾ ಹಯಸಹಸ್ರಂ ತು ತಾಂಶ್ಚ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ದಿವೌಕಸಃ ॥ ೧೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.115.17 in Bengali sript:
গঙ্গাযাং কন্যকুব্জে বৈ দদৌ সত্যবতীং তদা ।
ততো গাধিঃ সুতাং তস্মৈ জন্যাশ্চাসন্সুরাস্তদা ।
লব্ধ্বা হযসহস্রং তু তাংশ্চ দৃষ্ট্বা দিবৌকসঃ ॥ ১৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.115.17 in Gujarati sript:
ગઙ્ગાયાં કન્યકુબ્જે વૈ દદૌ સત્યવતીં તદા ।
તતો ગાધિઃ સુતાં તસ્મૈ જન્યાશ્ચાસન્સુરાસ્તદા ।
લબ્ધ્વા હયસહસ્રં તુ તાંશ્ચ દૃષ્ટ્વા દિવૌકસઃ ॥ ૧૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.115.17 in Malayalam sript:
ഗങ്ഗായാം കന്യകുബ്ജേ വൈ ദദൌ സത്യവതീം തദാ ।
തതോ ഗാധിഃ സുതാം തസ്മൈ ജന്യാശ്ചാസന്സുരാസ്തദാ ।
ലബ്ധ്വാ ഹയസഹസ്രം തു താംശ്ച ദൃഷ്ട്വാ ദിവൌകസഃ ॥ ൧൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.115.17 in Telugu sript:
గఙ్గాయాం కన్యకుబ్జే వై దదౌ సత్యవతీం తదా ।
తతో గాధిః సుతాం తస్మై జన్యాశ్చాసన్సురాస్తదా ।
లబ్ధ్వా హయసహస్రం తు తాంశ్చ దృష్ట్వా దివౌకసః ॥ ౧౭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: