Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.42.22

द्रौणिस्तु दृष्ट्वा राजेन्द्र धृष्टद्युम्नं रणे स्थितम् ।
क्रोधेन निःश्वसन्वीरः पार्षतं समुपाद्रवत् ।
तावन्योन्यं तु दृष्ट्वैव संरम्भं जग्मतुः परम् ॥ २२ ॥

drauṇistu dṛṣṭvā rājendra dhṛṣṭadyumnaṃ raṇe sthitam |
krodhena niḥśvasanvīraḥ pārṣataṃ samupādravat |
tāvanyonyaṃ tu dṛṣṭvaiva saṃrambhaṃ jagmatuḥ param || 22 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...their car, approached the king who was lying alone on his bed. Both of them, alighting from that car, worshipped the feet of king Yudhishthira the just. Beholding that bull of tigers among men safe and sound, the...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.42.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Drauni, Rajendra, Dhrishtadyumna, Rana, Sthita, Krodha, Nih, Shvasat, Vira, Parshata, Tavat, Yonya, Samrambha, Param, Para,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.42.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “drauṇistu dṛṣṭvā rājendra dhṛṣṭadyumnaṃ raṇe sthitam
  • drauṇis -
  • drauṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • rājendra -
  • rājendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dhṛṣṭadyumnam -
  • dhṛṣṭadyumna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • raṇe -
  • raṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    raṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • Line 2: “krodhena niḥśvasanvīraḥ pārṣataṃ samupādravat
  • krodhena -
  • krodha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    krodha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • niḥ -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śvasan -
  • śvas -> śvasat (participle, masculine)
    [nominative single from √śvas class 2 verb], [vocative single from √śvas class 2 verb]
  • vīraḥ -
  • vīra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pārṣatam -
  • pārṣata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārṣata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • samupā -
  • samupa (Preverb)
    [Preverb]
  • adravat -
  • dru (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • Line 3: “tāvanyonyaṃ tu dṛṣṭvaiva saṃrambhaṃ jagmatuḥ param
  • tāvan -
  • tāvat (noun, masculine)
    [vocative single]
  • yonyam -
  • yonya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yonya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yonyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dṛṣṭvai -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • saṃrambham -
  • saṃrambha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃrambhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jagmatuḥ -
  • gam (verb class 1)
    [perfect active third dual]
    gam (verb class 2)
    [perfect active third dual]
    gam (verb class 3)
    [perfect active third dual]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.42.22

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.42.22 in Kannada sript:
ದ್ರೌಣಿಸ್ತು ದೃಷ್ಟ್ವಾ ರಾಜೇನ್ದ್ರ ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನಂ ರಣೇ ಸ್ಥಿತಮ್ ।
ಕ್ರೋಧೇನ ನಿಃಶ್ವಸನ್ವೀರಃ ಪಾರ್ಷತಂ ಸಮುಪಾದ್ರವತ್ ।
ತಾವನ್ಯೋನ್ಯಂ ತು ದೃಷ್ಟ್ವೈವ ಸಂರಮ್ಭಂ ಜಗ್ಮತುಃ ಪರಮ್ ॥ ೨೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.42.22 in Bengali sript:
দ্রৌণিস্তু দৃষ্ট্বা রাজেন্দ্র ধৃষ্টদ্যুম্নং রণে স্থিতম্ ।
ক্রোধেন নিঃশ্বসন্বীরঃ পার্ষতং সমুপাদ্রবত্ ।
তাবন্যোন্যং তু দৃষ্ট্বৈব সংরম্ভং জগ্মতুঃ পরম্ ॥ ২২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.42.22 in Gujarati sript:
દ્રૌણિસ્તુ દૃષ્ટ્વા રાજેન્દ્ર ધૃષ્ટદ્યુમ્નં રણે સ્થિતમ્ ।
ક્રોધેન નિઃશ્વસન્વીરઃ પાર્ષતં સમુપાદ્રવત્ ।
તાવન્યોન્યં તુ દૃષ્ટ્વૈવ સંરમ્ભં જગ્મતુઃ પરમ્ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.42.22 in Malayalam sript:
ദ്രൌണിസ്തു ദൃഷ്ട്വാ രാജേന്ദ്ര ധൃഷ്ടദ്യുമ്നം രണേ സ്ഥിതമ് ।
ക്രോധേന നിഃശ്വസന്വീരഃ പാര്ഷതം സമുപാദ്രവത് ।
താവന്യോന്യം തു ദൃഷ്ട്വൈവ സംരമ്ഭം ജഗ്മതുഃ പരമ് ॥ ൨൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.42.22 in Telugu sript:
ద్రౌణిస్తు దృష్ట్వా రాజేన్ద్ర ధృష్టద్యుమ్నం రణే స్థితమ్ ।
క్రోధేన నిఃశ్వసన్వీరః పార్షతం సముపాద్రవత్ ।
తావన్యోన్యం తు దృష్ట్వైవ సంరమ్భం జగ్మతుః పరమ్ ॥ ౨౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: