Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

खंखेति चोच्चैश्च मुहुर्मुहुर्ये रुवन्ति दण्डैरिव ताड्यमानाः ।
श्वानोऽभिधावन्ति च मण्डलेन ते शून्यतां मृत्युभयं च कुर्युः ॥ १६ ॥
[सङ्खेति]

khaṃkheti coccaiśca muhurmuhurye ruvanti daṇḍairiva tāḍyamānāḥ |
śvāno'bhidhāvanti ca maṇḍalena te śūnyatāṃ mṛtyubhayaṃ ca kuryuḥ || 16 ||
[saṅkheti]

The Sanskrit text of Verse 88.16 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (88.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Khankha, Iti, Uccaih, Ucca, Muhur, Yah, Yat, Ruvat, Danda, Iva, Tadyamana, Shvana, Shvan, Abhidha, Avat, Avanti, Mandala, Tad, Yushmad, Shunyata, Mrityubhaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 88.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “khaṃkheti coccaiśca muhurmuhurye ruvanti daṇḍairiva tāḍyamānāḥ
  • khaṅkhe -
  • khaṅkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • co -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uccaiś -
  • uccaiḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    uccaiḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ucca (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ucca (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • muhur -
  • muhur (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    muhur (indeclinable)
    [indeclinable]
  • muhur -
  • muhur (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    muhur (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ruvanti -
  • ru -> ruvat (participle, neuter)
    [nominative plural from √ru class 2 verb], [vocative plural from √ru class 2 verb], [accusative plural from √ru class 2 verb]
    ru (verb class 2)
    [present active third plural]
  • daṇḍair -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tāḍyamānāḥ -
  • taḍ -> tāḍyamāna (participle, masculine)
    [nominative plural from √taḍ], [vocative plural from √taḍ]
    taḍ -> tāḍyamānā (participle, feminine)
    [nominative plural from √taḍ], [vocative plural from √taḍ], [accusative plural from √taḍ]
  • Line 2: “śvāno'bhidhāvanti ca maṇḍalena te śūnyatāṃ mṛtyubhayaṃ ca kuryuḥ || 16 |
  • śvāno' -
  • śvāna (noun, masculine)
    [nominative single]
    śvan (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • abhidhā -
  • abhidhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avanti -
  • avanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    avantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    avat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    u -> avat (participle, neuter)
    [nominative plural from √u class 1 verb], [vocative plural from √u class 1 verb], [accusative plural from √u class 1 verb]
    u -> avantī (participle, feminine)
    [vocative single from √u class 1 verb]
    av (verb class 1)
    [present active third plural]
    u (verb class 1)
    [present active third plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • maṇḍalena -
  • maṇḍala (noun, masculine)
    [instrumental single]
    maṇḍala (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • śūnyatām -
  • śūnyatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • mṛtyubhayam -
  • mṛtyubhaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuryuḥ -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third plural]
  • Cannot analyse 16

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 88.16

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 88.16 in Kannada sript:
ಖಂಖೇತಿ ಚೋಚ್ಚೈಶ್ಚ ಮುಹುರ್ಮುಹುರ್ಯೇ ರುವನ್ತಿ ದಣ್ಡೈರಿವ ತಾಡ್ಯಮಾನಾಃ ।
ಶ್ವಾನೋಽಭಿಧಾವನ್ತಿ ಚ ಮಣ್ಡಲೇನ ತೇ ಶೂನ್ಯತಾಂ ಮೃತ್ಯುಭಯಂ ಚ ಕುರ್ಯುಃ ॥ ೧೬ ॥
[ಸಙ್ಖೇತಿ]

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 88.16 in Gujarati sript:
ખંખેતિ ચોચ્ચૈશ્ચ મુહુર્મુહુર્યે રુવન્તિ દણ્ડૈરિવ તાડ્યમાનાઃ ।
શ્વાનોઽભિધાવન્તિ ચ મણ્ડલેન તે શૂન્યતાં મૃત્યુભયં ચ કુર્યુઃ ॥ ૧૬ ॥
[સઙ્ખેતિ]

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 88.16 in Kannada sript:
ಖಂಖೇತಿ ಚೋಚ್ಚೈಶ್ಚ ಮುಹುರ್ಮುಹುರ್ಯೇ ರುವನ್ತಿ ದಣ್ಡೈರಿವ ತಾಡ್ಯಮಾನಾಃ ।
ಶ್ವಾನೋಽಭಿಧಾವನ್ತಿ ಚ ಮಣ್ಡಲೇನ ತೇ ಶೂನ್ಯತಾಂ ಮೃತ್ಯುಭಯಂ ಚ ಕುರ್ಯುಃ ॥ ೧೬ ॥
[ಸಙ್ಖೇತಿ]

Like what you read? Consider supporting this website: