Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

तयोरुपरि चाभोगं छाययेच्छास्त्रवित्तमः ।
कटीडण्डद्वयादन्यत्स्थानस्योक्तवदाचरेत् ॥ ९३ ॥

tayorupari cābhogaṃ chāyayecchāstravittamaḥ |
kaṭīḍaṇḍadvayādanyatsthānasyoktavadācaret || 93 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

A person who is well versed in the scriptures should overshadow enjoyment on both of them. Other than the two waistbands, one should perform the same rituals as described above.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.93). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Upari, Abhoga, Chaya, Iccha, Tri, Tra, Kati, Katin, Ish, Anda, Dva, Dvaya, Adat, Yat, Yad, Sthana, Uktavat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 8.93). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tayorupari cābhogaṃ chāyayecchāstravittamaḥ
  • tayor -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tad (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    sa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • upari -
  • upari (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    upari (indeclinable)
    [indeclinable]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhogam -
  • abhoga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • chāyaye -
  • chāyā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • icchās -
  • icchā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tra -
  • tṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • avittam -
  • vid (verb class 2)
    [imperfect active second dual]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “kaṭīḍaṇḍadvayādanyatsthānasyoktavadācaret
  • kaṭī -
  • kaṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kaṭī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kaṭin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    kaṭin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iḍ -
  • iṣ (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    iṣ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    iṣ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvayā -
  • dvaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • adan -
  • adat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • sthānasyo -
  • sthāna (noun, neuter)
    [genitive single]
  • uktavad -
  • uktavat (noun, masculine)
    [compound]
    uktavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vac -> uktavat (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [vocative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
  • ā -
  • ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
    [Preverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 8.93

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: