Vinaya Pitaka (3): Khandhaka

by I. B. Horner | 2014 | 386,194 words | ISBN-13: 9781921842160

The English translation of the Khandhaka: the second book of the Pali Vinaya Pitaka, one of the three major ‘baskets’ of Therevada canonical literature. It is a collection of various narratives. The English translation of the Vinaya-pitaka (third part, khandhaka) contains many Pali original words, but transliterated using a system similar to the I...

Allowance for a sitting-cloth, etc.

Kd.8.16.1 Now at that time[1] monks, having eaten abundant food, fell asleep, thoughtless, careless. While they were sleeping, thoughtless, careless, impurity was emitted as the result of a dream; the lodging was stained by the impurity. Then the Lord, as he was touring the lodgings with the venerable Ānanda as his attendant,[2] saw the lodging stained by impurity; seeing it, he addressed the venerable Ānanda, saying “Why, Ānanda, is this lodging stained by impurity?”

“Now, Lord, monks Vin.1.295 having eaten abundant food fell asleep, thoughtless, careless … as the result of a dream; that is why, Lord, the lodging is stained by impurity.”

Kd.8.16.2 “Thus it is, Ānanda, thus it is, Ānanda, that when they fell asleep, thoughtless, careless, impurity was emitted as the result of a dream. Ānanda, those monks who fall asleep calling up mindfulness, careful, by these impurity is not emitted; and, Ānanda, those who are ordinary people, passionless in regard to pleasures of the senses, by these impurity is not emitted. It is impossible, it cannot come to pass, Ānanda, that impurity should be emitted by one perfected.” Then the Lord, on this occasion, having given reasoned talk, addressed the monks, saying:

“Now as I, monks, was touring the lodgings with Ānanda as my attendant, I saw a lodging stained by impurity, and seeing this I addressed Ānanda, saying: ‘Why, Ānanda, … = Kd.8.16.1, Kd.8.16.2 … by one perfected.’

Kd.8.16.3 “Monks,[3] there are these five disadvantages to one who falls asleep, thoughtless, careless: badly he sleeps, badly he wakes, he sees an evil dream, devatās guard him not, impurity is emitted. Monks, these are the five disadvantages to one who falls asleep, thoughtless, careless. And, monks, there are these BD.4.421 five advantages to one who falls asleep calling up mindfulness, careful: well he sleeps,[4] well he wakes, he does not see an evil dream, devatās guard him, impurity is not emitted. Monks, these are the five advantages to one who falls asleep, calling up mindfulness, careful. I allow you, monks, a (piece of cloth) to sit upon[5] for protecting the body, for protecting the robes, for protecting the lodgings.


Kd.8.16.4 Now at that time a (piece of cloth) to sit upon was too small,[6] it did not protect the whole lodging. They told this matter to the Lord. He said: “I allow you, monks, to make a sheet[7] is large as one desires.


Kd.8.17.1 Now at that time[8] the venerable Belaṭṭhasīsa, the venerable Ānanda’s preceptor, came to have a disease of thick scabs. Because of its discharge his robes stuck to his body; monks laying moistened these again and again with water, loosened them. The Lord, as he was touring the lodgings, saw these monks loosening these robes, having moistened them again ind again with water; seeing them, he approached these monks; having approached, he spoke thus to these monks:

“Monks, what disease has this monk?”

“Lord, this Vin.1.296 venerable one has a disease of thick scabs; because of its discharge his robes stick to his body, and we, having moistened these again and again with water, loosened them.” Then the Lord, on this occasion, having given reasoned talk, addressed the monks, saying:

“I allow, monks, an itch-cloth[9] to one who has an itch or a small boil or a running sore or a thick scab disease.”[10]


Kd.8.18.1 Now at that time Visākhā, Migāra’s mother, taking a cloth for wiping the face, approached the Lord; having approached, having greeted the Lord, she sat down at a respectful distance. BD.4.422 As she was sitting down at a respectful distance, Visākhā, Migāra’s mother, spoke thus to the Lord:

“Lord, may the Lord accept from me a cloth for wiping the face, that it may be for a blessing, a happiness for a long time.”

The Lord accepted the cloth for wiping the face. Then the Lord gladdened, rejoiced, roused, delighted Visākhā, Migāra’s mother, with dhamma-talk. Then Visākhā, Migāra’s mother, having been gladdened … delighted with dhamma-talk by the Lord, rising up from her seat, having greeted the Lord, departed keeping her right side towards him. Then the Lord, on this occasion, having given reasoned talk, addressed the monks, saying:

I allow, monks, a cloth for wiping the face.


Kd.8.19.1 Now at that time Roja, the Mallan, was a friend of the venerable Ānanda.[11] A linen cloth belonging to Roja, the Mallan, was placed in the venerable Ānanda’s hand, and the venerable Ānanda had need of a linen cloth. They told this matter to the Lord. He said:

I allow you, monks, to take something on trust when it belongs to one endowed with five qualities: if he is an acquaintance and if he is a companion and if he has spoken about[12] it and if he is alive and if he knows, ‘When it is taken he will be pleased with me’. I allow you, monks, to take something on trust when it belongs to one endowed with these five qualities.


Kd.8.20.1 Now at that time monks had complete sets of the three robes but they had need both of water-strainers[13] and bags. They told this matter to the Lord. He said: “I allow you, monks, a cloth for the requisites.[14]

Footnotes and references:

[1]:

This introductory sentence = Vin.3.112.

[2]:

pacchāsamaṇa; this was Ānanda also at Vin.3.10, Vin.4.78, and below, BD.4.431.

[3]:

= AN.iii.251.

[4]:

Cf. AN.iv.150; AN.v.342; Ja.ii.61.

[5]:

nisīdana. Defined at Vin.3.232. Vin.4.123. See BD.2.87, n.2.

[6]:

Bu-Pc.89 lays down a prescribed size.

[7]:

paccattharaṇa. See BD.2.34, n.1.

[8]:

= Vin.1.202, where chunam was allowed as a medicine.

[9]:

Right measure prescribed in Bu-Pc.90.

[10]:

Buddhaghosa’s explanations of these words (Vin-a.884) are given at BD.3.98, notes.

[11]:

Mentioned as a friend of Ānanda’s also at Vin.1.247.

[12]:

ālapita. Vin-a.1129 says, “If he has said this, ‘whatever property of mine you may wish for, that you may take’”.

[13]:

parissāvana. Allowed at Vin.2.118.

[14]:

parikkhāracolaka. Cf. Vin.2.118, where the colaka did not suffice.

Like what you read? Consider supporting this website: