Buddha-Carita [sanskrit]

by E. B. Cowell | 2003 | 11,474 words | ISBN-10: 8187418788 | ISBN-13: 9788187418788

The Buddha Carita (Saddharma-pundarika) by Asvaghosa a famous Sanskrit text revolving around the live and exploits of the Buddha. The Buddha Carita (Buddhacarita) is written in the style of a Kavya (or Mahakavya, epic poetry) and extant original Sanskrit text consists of roughly 1,000 metrical verses.

Verse 8.37

इमाश्च विक्षिप्तविटङ्कबाहवः प्रसक्तपारावतदीर्घनिस्वनाः ।
विनाकृतास्तेन सहैव रोधनैर्भृशं रुदन्तीव विमानपङ्क्तयः ॥ ३७ ॥

imāśca vikṣiptaviṭaṅkabāhavaḥ prasaktapārāvatadīrghanisvanāḥ |
vinākṛtāstena sahaiva rodhanairbhṛśaṃ rudantīva vimānapaṅktayaḥ || 37 ||

'And these lines of palaces seem to weep aloud, flinging up their dovecots for arms, with the long unbroken moan of their doves,—separated verily, with him, from all who could restrain them.

English translation by E. B. Cowell (2003) Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iyam, Idam, Vikshipta, Vitanka, Bahava, Bahu, Prasakta, Paravata, Dirgha, Nisvana, Vinakrita, Tad, Tena, Saha, Sah, Rodhana, Bhrisham, Bhrisha, Rudanti, Rudat, Iva, Vimana, Pankti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Buddha-carita Verse 8.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “imāśca vikṣiptaviṭaṅkabāhavaḥ prasaktapārāvatadīrghanisvanāḥ
  • imāś -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vikṣipta -
  • vikṣipta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vikṣipta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viṭaṅka -
  • viṭaṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṭaṅka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bāhavaḥ -
  • bāhava (noun, masculine)
    [nominative single]
    bāhu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • prasakta -
  • prasakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prasakta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pārāvata -
  • pārāvata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārāvata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dīrgha -
  • dīrgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dīrgha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nisvanāḥ -
  • nisvana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “vinākṛtāstena sahaiva rodhanairbhṛśaṃ rudantīva vimānapaṅktayaḥ
  • vinākṛtās -
  • vinākṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vinākṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • sahai -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sah (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • rodhanair -
  • rodhana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    rodhana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • bhṛśam -
  • bhṛśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • rudantī -
  • rudantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    rud -> rudat (participle, neuter)
    [nominative dual from √rud class 2 verb], [nominative plural from √rud class 2 verb], [vocative dual from √rud class 2 verb], [vocative plural from √rud class 2 verb], [accusative dual from √rud class 2 verb], [accusative plural from √rud class 2 verb]
    rud (verb class 2)
    [present active third plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vimāna -
  • vimāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vimāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paṅktayaḥ -
  • paṅkti (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    paṅkti (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Buddha-carita Verse 8.37

Cover of edition (2003)

The Buddha-Carita By Asvaghosa or Acts of Buddha
by E. B. Cowell (2003)

Buy now!
Cover of edition (2011)

Buddha Carita of Asvaghosa
by Shanti Lal Nagar (2011)

Sanskrit text, English translation, Index of Verse and Photographs of Archaeological Evidence

Buy now!
Cover of edition (2016)

Asvaghosa’s Buddhacarita or Acts of the Buddha
by E. H. Johnston (2016)

Sanskrit text with English Translation

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: