Ratnamalavadana [sanskrit]
83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953
The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)
Verse 3.238
यन्मयि सुगते बुद्धे चित्तमस्याः प्रसीदति ।
तेन पुण्यबलेनेयं प्रत्येकबोधिमाप्स्यति ॥ २३८ ॥ {३६}
yanmayi sugate buddhe cittamasyāḥ prasīdati |
tena puṇyabaleneyaṃ pratyekabodhimāpsyati || 238 || {36}
The English translation of Ratnamalavadana Verse 3.238 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.238). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Yanmayi, Sugata, Sugati, Buddha, Buddhi, Citta, Asi, Iyam, Idam, Pra, Sidat, Tad, Tena, Punyabala, Pratyekabodhi,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 3.238). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “yanmayi sugate buddhe cittamasyāḥ prasīdati ”
- yanmayi -
-
yanmayī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- sugate -
-
sugata (noun, masculine)[locative single]sugata (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]sugatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]sugati (noun, feminine)[vocative single]sugati (noun, masculine)[vocative single]
- buddhe -
-
buddha (noun, masculine)[locative single]buddha (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]buddhā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]buddhi (noun, feminine)[vocative single]
- cittam -
-
citta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]citta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]cittā (noun, feminine)[adverb]√cit (verb class 2)[imperative active second dual]
- asyāḥ -
-
asi (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]asī (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]iyam (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]idam (pronoun, feminine)[ablative single], [genitive single]
- pra -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]pra (Preverb)[Preverb]
- sīdati -
-
√sad -> sīdat (participle, masculine)[locative single from √sad class 1 verb]√sad -> sīdat (participle, neuter)[locative single from √sad class 1 verb]√sad (verb class 1)[present active third single]
- Line 2: “tena puṇyabaleneyaṃ pratyekabodhimāpsyati || 238 |”
- tena -
-
tena (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, masculine)[instrumental single]ta (noun, neuter)[instrumental single]tad (noun, neuter)[instrumental single]sa (noun, masculine)[instrumental single]√tan (verb class 8)[perfect active second plural]√tan (verb class 4)[perfect active second plural]√tan (verb class 1)[perfect active second plural]
- puṇyabalene -
-
puṇyabala (noun, masculine)[instrumental single]
- iyam -
-
iyam (noun, feminine)[nominative single]ī (noun, feminine)[accusative single]ī (noun, masculine)[accusative single]idam (pronoun, feminine)[nominative single]
- pratyekabodhim -
-
pratyekabodhi (noun, feminine)[accusative single]
- āpsyati -
-
√āp (verb class 5)[future active third single]
- Cannot analyse 238