Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 67.83

चकोरताम्रनयनः कामदेवो व शोभति ।
हस्तिनो मोक्षये राजा स्थामोपेतो नरर्षभः ॥ ८३ ॥

cakoratāmranayanaḥ kāmadevo va śobhati |
hastino mokṣaye rājā sthāmopeto nararṣabhaḥ || 83 ||

“With the red eyes of a partridge he is resplendent like Kamadeva. The valiant, strength-endued king has rescued the elephants.” (83)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (67.83). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Cakora, Tamra, Nayana, Kamadeva, Shobhat, Hastin, Hasti, Hastina, Raja, Rajan, Raj, Sthaman, Upetri, Upeta, Nara, Rishabha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 67.83). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “cakoratāmranayanaḥ kāmadevo va śobhati
  • cakora -
  • cakora (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tāmra -
  • tāmra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tāmra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nayanaḥ -
  • nayana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kāmadevo* -
  • kāmadeva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śobhati -
  • śubh -> śobhat (participle, masculine)
    [locative single from √śubh class 1 verb]
    śubh -> śobhat (participle, neuter)
    [locative single from √śubh class 1 verb]
    śubh (verb class 1)
    [present active third single]
  • Line 2: “hastino mokṣaye rājā sthāmopeto nararṣabhaḥ
  • hastino* -
  • hastin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    hastin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    hastī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    hastina (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mokṣaye -
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sthāmo -
  • sthāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • upeto* -
  • upetṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    upeta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • narar -
  • nara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    narā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ṛṣabhaḥ -
  • ṛṣabha (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 67.83

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: