Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.603

न बोधिचित्तं विजहति सो कदाचित् न खण्डशीलो भवति असंवृतो वा ।
धर्मं विरागं लभे विशुद्धं छोरेत्व जालं जिनचेतियेषु ॥ ६०३ ॥

na bodhicittaṃ vijahati so kadācit na khaṇḍaśīlo bhavati asaṃvṛto vā |
dharmaṃ virāgaṃ labhe viśuddhaṃ choretva jālaṃ jinacetiyeṣu || 603 ||

Never does he give up the thought of enlightenment. He never becomes corrupt of morals nor dissolute. He who has spread a net over the Conqueror’s shrines attains the passionless, pure dharma. (603)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.603). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bodhicitta, Vija, Kadacit, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Asamvrita, Dharma, Viraga, Labha, Vishuddha, Cha, Ura, Itvan, Jala, Jina, Cetiya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.603). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na bodhicittaṃ vijahati so kadācit na khaṇḍaśīlo bhavati asaṃvṛto
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bodhicittam -
  • bodhicitta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bodhicitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vija -
  • vija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vij (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • hati -
  • hati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • kadācit -
  • kadācit (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • khaṇḍaśīlo -
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • asaṃvṛto* -
  • asaṃvṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “dharmaṃ virāgaṃ labhe viśuddhaṃ choretva jālaṃ jinacetiyeṣu
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • virāgam -
  • virāga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    virāga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    virāgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • labhe -
  • labha (noun, masculine)
    [locative single]
    labha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    labhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    labh (verb class 1)
    [present middle first single]
  • viśuddham -
  • viśuddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśuddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viśuddhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • cho -
  • cha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    chā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ure -
  • uras (noun, masculine)
    [compound]
    uras (noun, neuter)
    [compound]
    urā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • itva -
  • itvan (noun, masculine)
    [compound]
    itvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • jālam -
  • jāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cetiyeṣu -
  • cetiya (noun, masculine)
    [locative plural]
    cetiya (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.603

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: