Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.44

ताम्रधूमारुणजटं ज्वालम् इव अदर्शि तं ।
आसीनं मुनिम् अव्यग्रं निर्वातम् इव सागरं ॥ ४४ ॥

tāmradhūmāruṇajaṭaṃ jvālam iva adarśi taṃ |
āsīnaṃ munim avyagraṃ nirvātam iva sāgaraṃ || 44 ||

He saw him with matted hair like a flame ruddy amid dark smoke, seated calmly like the windless ocean. (44)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tamra, Dhuma, Aruna, Jata, Jvala, Iva, Asina, Muni, Avyagram, Avyagra, Nirvata, Sagara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tāmradhūmāruṇajaṭaṃ jvālam iva adarśi taṃ
  • tāmra -
  • tāmra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tāmra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhūmā -
  • dhūma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhūmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aruṇa -
  • aruṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jaṭam -
  • jaṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jaṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jaṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jvālam -
  • jvāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jvāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jvālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • adarśi -
  • dṛś (verb class 1)
    [aorist middle third single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “āsīnaṃ munim avyagraṃ nirvātam iva sāgaraṃ
  • āsīnam -
  • āsīna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āsīna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āsīnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • munim -
  • muni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • avyagram -
  • avyagram (indeclinable)
    [indeclinable]
    avyagra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avyagra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avyagrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nirvātam -
  • nirvāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirvāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirvātā (noun, feminine)
    [adverb]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sāgaram -
  • sāgara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sāgara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sāgarā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.44

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: