Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.45

अभिगम्य च धर्मात्मा नं मुनिं शाक्यपुंगवो ।
अनुज्ञातो प्रविष्टाय भूमियां उपविश्य स ॥ ४५ ॥

abhigamya ca dharmātmā naṃ muniṃ śākyapuṃgavo |
anujñāto praviṣṭāya bhūmiyāṃ upaviśya sa || 45 ||

The Shakyan hero, whose self was the dharma, appeared before the sage and, bidden to enter, went into his retreat. (45)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.45). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Abhigamya, Dharmatman, Muni, Pravishta, Bhumi, Upavishya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.45). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “abhigamya ca dharmātmā naṃ muniṃ śākyapuṃgavo
  • abhigamya -
  • abhigamya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhigamya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmātmā -
  • dharmātman (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse nam*mu
  • munim -
  • muni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse śākyapuṅgavo
  • Line 2: “anujñāto praviṣṭāya bhūmiyāṃ upaviśya sa
  • anujñāto -
  • praviṣṭāya -
  • praviṣṭa (noun, masculine)
    [dative single]
    praviṣṭa (noun, neuter)
    [dative single]
  • bhūmi -
  • bhūmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    bhūmi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūmī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    bhūmī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    bhūmī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (pronoun, feminine)
    [accusative single]
  • upaviśya -
  • upaviśya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.45

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: