Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 34.103

साधू ति निरामिषेहि संज्ञापदेहि क्षपेन्ति तत्कालं ।
वरबुद्धिनो अयं अपि कथा विकसति परिषामध्ये ॥ १०३ ॥

sādhū ti nirāmiṣehi saṃjñāpadehi kṣapenti tatkālaṃ |
varabuddhino ayaṃ api kathā vikasati pariṣāmadhye || 103 ||

With these pure psalms of acclamation for him whose wisdom is excellent they while away the time. Such is the talk that goes on in that gathering. (103)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.103). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sadhu, Niramisha, Sanjna, Apad, Apada, Tatkala, Vara, Aya, Idam, Api, Katha, Vikasat, Parisha, Adhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 34.103). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sādhū ti nirāmiṣehi saṃjñāpadehi kṣapenti tatkālaṃ
  • sādhū -
  • sādhu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse ti*ni
  • nirāmiṣe -
  • nirāmiṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    nirāmiṣa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nirāmiṣā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • sañjñā -
  • sañjña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sañjña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sañjñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apade -
  • apada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    apada (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apad (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    apad (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    apadā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pad (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • Cannot analyse kṣapenti*ta
  • tatkālam -
  • tatkāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tatkāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tatkālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “varabuddhino ayaṃ api kathā vikasati pariṣāmadhye
  • vara -
  • vara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • buddhi -
  • buddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • kathā* -
  • kathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    katha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vikasati -
  • vikasat (noun, masculine)
    [locative single]
    vikasat (noun, neuter)
    [locative single]
    vikas -> vikasat (participle, masculine)
    [locative single from √vikas class 1 verb]
    vikas -> vikasat (participle, neuter)
    [locative single from √vikas class 1 verb]
    vikas (verb class 1)
    [present active third single]
  • pariṣām -
  • pariṣā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • adhye -
  • adhī (noun, masculine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 34.103

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: