Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upagacchan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upagacchan”—
- upa -
-
upa (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]upa (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]upa (indeclinable)[indeclinable]
- gacchan -
-
gacchat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Upa, Gacchat
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] उपगच्छन्, [Bengali] উপগচ্ছন্, [Gujarati] ઉપગચ્છન્, [Kannada] ಉಪಗಚ್ಛನ್, [Malayalam] ഉപഗച്ഛന്, [Telugu] ఉపగచ్ఛన్
Sanskrit References
“upagacchan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.93.46 < [Chapter XCIII]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 35.28 < [Chapter 35]
Verse 7.1.16.16 < [Chapter 16]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 15 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Section 29 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 5.3.28.94 < [Chapter 28]
Verse 4.42.11 < [Chapter 42]
Verse 6.250.46 < [Chapter 250]
Verse 1.115.12 < [Chapter 115]
Verse 55.3 < [Chapter 55 - prāsādalakṣaṇādhyāyaḥ [prāsādalakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 1.43.3 < [Chapter 43]
Verse 1.130.10 < [Chapter 130]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)