Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “takarī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “takarī”—
- takarī -
-
takarī (noun, feminine)[compound], [nominative single]takari (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Takari
Alternative transliteration: takari, [Devanagari/Hindi] तकरी, [Bengali] তকরী, [Gujarati] તકરી, [Kannada] ತಕರೀ, [Malayalam] തകരീ, [Telugu] తకరీ
Sanskrit References
“takarī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 4.55 < [Chapter 4]
Verse 7.2.2.32 < [Chapter 2]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 24 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 20 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.67.66 < [Chapter 67]
Verse 1.148.37 < [Chapter 148]
Verse 1.407.51 < [Chapter 407]
Verse 2.131.84 < [Chapter 131]
Verse 34.82 < [Chapter 34 - Ārāmika-avadāna]
Verse 2.2.27.7 < [Chapter 27]
Verse 5.3.229.28 < [Chapter 229]
Verse 5.3.232.22 < [Chapter 232]
Verse 6.1.119.2 < [Chapter 119]
Verse 108.73 < [Chapter 108]
Verse 1.46.27 < [Chapter 46]
Verse 6.45.38 < [Chapter 45]
Verse 7.108.21 < [Chapter 108]
Verse 9.16.45 < [Chapter 16]
Verse 12.70.30 < [Chapter 70]
Verse 14.49.39 < [Chapter 49]
Verse 11.284 < [Chapter 11]
Verse 199.10 < [Chapter 199]
Verse 12.3.3 < [Chapter 3]
Verse 4.7.15 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)