Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praveśyā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praveśyā”—
- praveśyā -
-
praveśyā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Praveshya
Alternative transliteration: praveshya, pravesya, [Devanagari/Hindi] प्रवेश्या, [Bengali] প্রবেশ্যা, [Gujarati] પ્રવેશ્યા, [Kannada] ಪ್ರವೇಶ್ಯಾ, [Malayalam] പ്രവേശ്യാ, [Telugu] ప్రవేశ్యా
Sanskrit References
“praveśyā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.4.29 < [Chapter 4]
Verse 9.2.358 < [Chapter 2]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 5.57 < [Chapter 5 - On Plants]
Verse 10.18.40 < [Chapter 18]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 58 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 39.50 < [Chapter 39: dvāraguṇadoṣa]
Verse 83.38 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 2.103 < [Chapter 2 - Daikṣika-vilāsa]
Verse 2.2.32.10 < [Chapter 32]
Verse 6.1.181.62 < [Chapter 181]
Verse 6.1.192.7 < [Chapter 192]
Verse 6.1.278.9 < [Chapter 278]
Verse 3.144 < [Chapter 3]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.12 < [Book 2]
Chapter 2.22 < [Book 2]
Verse 4.63.52 < [Chapter 63]
Verse 13.105.18 < [Chapter 105]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 17.361 < [Chapter 17]
Verse 17.174 < [Chapter 17]
Verse 7.19 < [Chapter 7]
Verse 18.52 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)