Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nudati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nudati”—
- nudati -
-
√nud -> nudat (participle, masculine)[locative single from √nud class 6 verb]√nud -> nudat (participle, neuter)[locative single from √nud class 6 verb]√nud (verb class 6)[present active third single]
Extracted glossary definitions: Nudat
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] नुदति, [Bengali] নুদতি, [Gujarati] નુદતિ, [Kannada] ನುದತಿ, [Malayalam] നുദതി, [Telugu] నుదతి
Sanskrit References
“nudati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.65.16 < [Chapter LXV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.6.344 < [Chapter 6]
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 29.39 < [Chapter 29 - Yugavarga]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 103.3 < [Chapter 103]
Verse 103.4 < [Chapter 103]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 17 < [Chapter 9: dravyādhivijñānīya-adhyāya]
Section 8 < [Chapter 14: gulmacikitsita-adhyāya]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 7.1.131.11 < [Chapter 131]
Verse 6.69.17 < [Chapter 69]
Verse 1.16.37 < [Chapter 16]
Verse 3.27.11 < [Chapter 27]
Verse 3.134.21 < [Chapter 134]
Verse 3.183.26 < [Chapter 183]
Verse 4.32.2 < [Chapter 32]
Verse 6.108.12 < [Chapter 108]
Verse 12.217.11 < [Chapter 217]
Verse 103.6 < [Chapter 103 - grahagocarādhyāyaḥ [grahagocara-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)