Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māgneyaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māgneyaṃ”—
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- agneyam -
-
agneya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]agneya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Asmad, Agneya
Alternative transliteration: magneyam, [Devanagari/Hindi] माग्नेयं, [Bengali] মাগ্নেযং, [Gujarati] માગ્નેયં, [Kannada] ಮಾಗ್ನೇಯಂ, [Malayalam] മാഗ്നേയം, [Telugu] మాగ్నేయం
Sanskrit References
“māgneyaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.48.56 < [Chapter XLVIII]
Verse 3.50.20 < [Chapter L]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.4.278 < [Chapter 4]
Verse 3.4.302 < [Chapter 4]
Verse 3.4.329 < [Chapter 4]
Verse 12.6.65 < [Chapter 6]
Verse 2.5.29.21 < [Chapter 29]
Verse 10.13.6 < [Chapter 13]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 28 < [Chapter 6: dravyakalpa-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 19.45 < [Chapter 19: catuḥśālavidhāna]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.117.26 < [Chapter 117]
Verse 1.145.64 < [Chapter 145]
Verse 1.336.24 < [Chapter 336]
Verse 1.381.129 < [Chapter 381]
Verse 1.574.89 < [Chapter 574]
Verse 2.82.55 < [Chapter 82]
Verse 3.35.86 < [Chapter 35]
Verse 3.35.108 < [Chapter 35]
Verse 3.134.15 < [Chapter 134]
Verse 3.134.39 < [Chapter 134]
Verse 29.19 < [Chapter 29]
Verse 5.2.49.12 < [Chapter 49]
Verse 5.3.48.3 < [Chapter 48]
Verse 5.3.51.31 < [Chapter 51]
Verse 7.1.2.47 < [Chapter 2]
Verse 7.1.17.101 < [Chapter 17]
Verse 3.48.56 < [Chapter 48]
Verse 3.50.18 < [Chapter 50]
Verse 110.42 < [Chapter 110]
Verse 10.857 < [Chapter 10]
Verse 1.134.18 < [Chapter 134]
Verse 1.135.10 < [Chapter 135]
Verse 1.158.26 < [Chapter 158]
Verse 1.158.28 < [Chapter 158]
Verse 1.174.3 < [Chapter 174]
Verse 4.59.21 < [Chapter 59]
Verse 7.132.29 < [Chapter 132]
Verse 7.173.95 < [Chapter 173]
Verse 3.1.111 < [Chapter 1]
Verse 4.3.2 < [Chapter 3]
Verse 2.2.3.38 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 2.2.3.43 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 13.2.2.3 < [Kāṇḍa 13, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 1.32 < [Chapter 1]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 26.130 < [Chapter 26 - prāyaścittam]
Verse 27.22 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 27.49 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 27.60 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 1.9 < [Chapter 1]
Verse 154.7 < [Chapter 154]
Verse 271.17 < [Chapter 271]
Verse 271.17 < [Chapter 271]
Verse 271.22 < [Chapter 271]
Verse 280.26 < [Chapter 280]
Verse 383.14 < [Chapter 383]
Verse 383.24 < [Chapter 383]
Verse 383.33 < [Chapter 383]
Verse 383.46 < [Chapter 383]
Verse 1.13.13 < [Chapter 13]
Verse 4.141.103 < [Chapter 141]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)