Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

यावत्तु शिवता नास्य तावत्स्वात्मानुसारिणीम् ।
तावतीमेव तामेष प्रसिद्धिं नाभिशङ्कते ॥ २१ ॥

yāvattu śivatā nāsya tāvatsvātmānusāriṇīm |
tāvatīmeva tāmeṣa prasiddhiṃ nābhiśaṅkate || 21 ||

The English translation of Tantraloka Verse 35.21 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yavat, Shivata, Nasya, Tavat, Atman, Atma, Anusarini, Tavati, Eva, Tama, Tami, Isha, Ishan, Prasiddhi, Nabh, Nabhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 35.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line1: “yāvattu śivatā nāsya tāvatsvātmānusāriṇīm”
  • yāvat -
  • yāvat (indeclinable); (1 der.)
    (indeclinable)
    yāvat (indeclinable relative); (1 der.)
    (indeclinable relative)
    yāvat (noun, masculine); (1 der.)
    (compound)
    yāvat (noun, neuter); (3 der.)
    yāvat (nominative single)
    yāvat (vocative single)
    yāvat (accusative single)
  • tu -
  • tu (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
  • śivatā* -
  • śivatā (noun, feminine); (3 der.)
    śivatāḥ (nominative plural)
    śivatāḥ (vocative plural)
    śivatāḥ (accusative plural)
  • nāsya -
  • nāsya (noun, neuter); (2 der.)
    (compound)
    nāsya (vocative single)
    nās -> nāsya (absolutive); (1 der.)
    (absolutive), from √nās
    nās -> nāsya (participle, masculine); (1 der.)
    nāsya (vocative single), from √nās (class 1 verb)
    nās -> nāsya (participle, neuter); (1 der.)
    nāsya (vocative single), from √nās (class 1 verb)
    nas -> nāsya (participle, masculine); (1 der.)
    nāsya (vocative single), from √nas (class 1 verb)
    nas -> nāsya (participle, neuter); (1 der.)
    nāsya (vocative single), from √nas (class 1 verb)
  • tāvatsvā -
  • tāvat (noun, masculine); (1 der.)
    tāvatsu (locative plural)
    tāvat (noun, neuter); (1 der.)
    tāvatsu (locative plural)
  • ātmā -
  • ātman (noun, masculine); (3 der.)
    ātma (compound)
    ātmā (nominative single)
    ātmā (nominative single)
    ātmā (noun, feminine); (2 der.)
    ātmā (nominative single)
    ātmā (nominative single)
  • anusāriṇīm -
  • anusāriṇī (noun, feminine); (1 der.)
    anusāriṇīm (accusative single)
  • Line2: “tāvatīmeva tāmeṣa prasiddhiṃ nābhiśaṅkate”
  • tāvatīm -
  • tāvatī (noun, feminine); (1 der.)
    tāvatīm (accusative single)
  • eva -
  • eva (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
    eva (noun, masculine); (2 der.)
    (compound)
    eva (vocative single)
    eva (noun, neuter); (2 der.)
    (compound)
    eva (vocative single)
  • tāme -
  • tāma (noun, masculine); (3 der.)
    (compound)
    tāma (vocative single)
    tāme (locative single)
    tāmi (noun, feminine); (1 der.)
    tāme (vocative single)
  • iṣa -
  • iṣa (noun, masculine); (2 der.)
    (compound)
    iṣa (vocative single)
    iṣa (noun, neuter); (2 der.)
    (compound)
    iṣa (vocative single)
    iṣan (noun, neuter); (5 der.)
    iṣa (compound)
    iṣa (adverb)
    iṣa (nominative single)
    iṣa (vocative single)
    iṣa (accusative single)
  • prasiddhim -
  • prasiddhi (noun, feminine); (1 der.)
    prasiddhim (accusative single)
  • nābhi -
  • nābhi (noun, feminine); (2 der.)
    (compound)
    (adverb)
    nābhi (noun, masculine); (2 der.)
    (compound)
    (adverb)
    nābhī (noun, masculine); (2 der.)
    nābhi (adverb)
    nābhi (vocative single)
    nābhī (noun, feminine); (3 der.)
    nābhi (compound)
    nābhi (adverb)
    nābhi (vocative single)
    nābhī (noun, neuter); (5 der.)
    nābhi (compound)
    nābhi (adverb)
    nābhi (nominative single)
    nābhi (vocative single)
    nābhi (accusative single)
    nābh (noun, feminine); (1 der.)
    nābhi (locative single)
  • śaṅkate -
  • śaṅk (verb class 1); (1 der.)
    śaṅkate (present middle third single)

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 35.21

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: