Tantraloka [sanskrit text]
by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words
The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.
Verse 23.71
अधोदृष्टौ प्रपन्नस्तु तदनाश्वस्तमानसः ।
ऊर्ध्वशासनभाक् पापं तच्चोज्झेच्च शिवीभवेत् ॥ ७१ ॥
adhodṛṣṭau prapannastu tadanāśvastamānasaḥ |
ūrdhvaśāsanabhāk pāpaṃ taccojjhecca śivībhavet || 71 ||
The English translation of Tantraloka Verse 23.71 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.71). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Adhodrishti, Prapanna, Tada, Nri, Ashvasta, Anasa, Urdhva, Shasana, Bhaj, Papam, Papa, Tat, Tad, Shivi,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 23.71). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “adhodṛṣṭau prapannastu tadanāśvastamānasaḥ ”
- adhodṛṣṭau -
-
adhodṛṣṭi (noun, feminine)[locative single]adhodṛṣṭi (noun, masculine)[locative single]
- prapannas -
-
prapanna (noun, masculine)[nominative single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nā -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]nā (noun, feminine)[nominative single]nṛ (noun, masculine)[nominative single]
- āśvastam -
-
āśvasta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]āśvasta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- ānasaḥ -
-
ānasa (noun, masculine)[nominative single]
- Line 2: “ūrdhvaśāsanabhāk pāpaṃ taccojjhecca śivībhavet ”
- ūrdhva -
-
ūrdhva (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ūrdhva (noun, masculine)[compound], [vocative single]ūrdhva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śāsana -
-
śāsana (noun, masculine)[compound], [vocative single]śāsana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāk -
-
bhāj (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]bhāj (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- pāpam -
-
pāpam (indeclinable)[indeclinable]pāpa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pāpa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pāpā (noun, feminine)[adverb]
- tac -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- co -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- ujjhec -
-
√ujjh (verb class 6)[optative active third single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śivī -
-
śivi (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]śivi (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- bhavet -
-
√bhū (verb class 1)[optative active third single]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 23.71
Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)
[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.
Buy now!
Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)
[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.
Buy now!
Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)
With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan
Buy now!