Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.89; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

तत्र नियुद्धेन तोषणं, यथा —
अघहर जित-काशी युद्ध-कण्डूल-बाहुस्
त्वम् अटसि सखि-गोष्ठ्याम् आत्म-वीर्यं स्तुवानः ।
कथय किम् उ ममोच्चैश् चण्ड-दोर्-दण्ड-चेष्टा-
विरमित-रण-रङ्गो निःसहाङ्गः स्थितो’सि ॥३.३.८९॥

tatra niyuddhena toṣaṇaṃ, yathā —
aghahara jita-kāśī yuddha-kaṇḍūla-bāhus
tvam aṭasi sakhi-goṣṭhyām ātma-vīryaṃ stuvānaḥ |
kathaya kim u mamoccaiś caṇḍa-dor-daṇḍa-ceṣṭā-
viramita-raṇa-raṅgo niḥsahāṅgaḥ sthito’si
||3.3.89||

English translation

Pleasing Kṛṣṇa by combat:
“Killer of Agha! Thinking that You are victorious, with arms itching for battle, You wander among Your friends praising Your prowess. But tell me, seeing the action of my thick arms, having given up all Your eagerness to fight, can You remain standing there with weak limbs?”

Like what you read? Consider supporting this website: