Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.88; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अथानुभावाः —
नियुद्ध-कन्दुक-द्यूत-वाह्य-वाहादि-केलिभिः ।
लगुडालगुडि-क्रीडा-सङ्गरैश् चास्य तोषणम् ॥३.३.८६॥
पल्यङ्कासन-दोलासु सह-स्वापोपवेशनम् ।
चारु-चित्र-परीहासो विहारः सलिलाशये ॥३.३.८७॥
युग्मत्वे लास्य-गानाद्याः सर्व-साधारणाः क्रियाः ॥३.३.८८॥

athānubhāvāḥ —
niyuddha-kanduka-dyūta-vāhya-vāhādi-kelibhiḥ |
laguḍālaguḍi-krīḍā-saṅgaraiś cāsya toṣaṇam ||3.3.86||
palyaṅkāsana-dolāsu saha-svāpopaveśanam |
cāru-citra-parīhāso vihāraḥ salilāśaye ||3.3.87||
yugmatve lāsya-gānādyāḥ sarva-sādhāraṇāḥ kriyāḥ
||3.3.88||

English translation

“Pleasing Kṛṣṇa with hand-to-hand combat, playing ball and dice, ridin on each other’s shoulders, stick fighting, sleeping and sitting with Kṛṣṇa on a bed, seat or swing; telling pleasing jokes, playing in the water and singing and dancing with Kṛṣṇa are the activities (anubhāvas) common to all types of friends.”

Like what you read? Consider supporting this website: