Skanda Purana [sanskrit]
876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972
The Skanda-purana verse 7.1.17.166 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.
Verse 7.1.17.166
आम्रातकस्य कुसुमं निर्माल्यमिव दृश्यते ।
अप्रत्यग्रं बहिर्यस्मात्तस्मात्तत्परिवर्जयेत् ॥ १६६ ॥
āmrātakasya kusumaṃ nirmālyamiva dṛśyate |
apratyagraṃ bahiryasmāttasmāttatparivarjayet || 166 ||
The English translation of Skandapurana Verse 7.1.17.166 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:
Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.17.166). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Amrataka, Kusuma, Nirmalya, Iva, Drishyata, Aprati, Agram, Agra, Bahih, Bahi, Bahis, Yasmat, Yah, Yat, Tasmat, Tad, Tat, Pari,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.17.166). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “āmrātakasya kusumaṃ nirmālyamiva dṛśyate ”
- āmrātakasya -
-
āmrātaka (noun, masculine)[genitive single]
- kusumam -
-
kusuma (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kusuma (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kusumā (noun, feminine)[adverb]
- nirmālyam -
-
nirmālya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]nirmālya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]nirmālyā (noun, feminine)[adverb]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
- dṛśyate -
-
dṛśyatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√dṛś (verb class 1)[present passive third single]
- Line 2: “apratyagraṃ bahiryasmāttasmāttatparivarjayet ”
- apratya -
-
aprati (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]aprati (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]aprati (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- agram -
-
agram (indeclinable)[indeclinable]agra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]agra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]agrā (noun, feminine)[adverb]
- bahir -
-
bahiḥ (indeclinable)[indeclinable]bahis (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]bahi (noun, masculine)[nominative single]bahi (noun, feminine)[nominative single]
- yasmāt -
-
yasmāt (indeclinable)[indeclinable]ya (noun, masculine)[ablative single]yaḥ (pronoun, masculine)[ablative single]yat (pronoun, neuter)[ablative single]
- tasmāt -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- tat -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- pari -
-
pari (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]pari (indeclinable)[indeclinable]pari (noun, masculine)[compound], [adverb]pari (noun, feminine)[compound], [adverb]pari (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]parī (noun, masculine)[adverb]parī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]parī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- va -
-
u (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ū (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]ū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]o (noun, masculine)[adverb]au (noun, feminine)[adverb]au (noun, masculine)[adverb]va (noun, masculine)[compound], [vocative single]va (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- arjayet -
-
√ṛj (verb class 0)[optative active third single]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.17.166
Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)
(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office
Buy now!
Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)
স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)
Buy now!Preview of verse 7.1.17.166 in Bengali sript:
আম্রাতকস্য কুসুমং নির্মাল্যমিব দৃশ্যতে ।
অপ্রত্যগ্রং বহির্যস্মাত্তস্মাত্তত্পরিবর্জযেত্ ॥ ১৬৬ ॥
Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)
ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)
Buy now!Preview of verse 7.1.17.166 in Kannada sript:
ಆಮ್ರಾತಕಸ್ಯ ಕುಸುಮಂ ನಿರ್ಮಾಲ್ಯಮಿವ ದೃಶ್ಯತೇ ।
ಅಪ್ರತ್ಯಗ್ರಂ ಬಹಿರ್ಯಸ್ಮಾತ್ತಸ್ಮಾತ್ತತ್ಪರಿವರ್ಜಯೇತ್ ॥ ೧೬೬ ॥
Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)
સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)
Buy now!Preview of verse 7.1.17.166 in Gujarati sript:
આમ્રાતકસ્ય કુસુમં નિર્માલ્યમિવ દૃશ્યતે ।
અપ્રત્યગ્રં બહિર્યસ્માત્તસ્માત્તત્પરિવર્જયેત્ ॥ ૧૬૬ ॥
Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)
(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur
Buy now!Preview of verse 7.1.17.166 in Malayalam sript:
ആമ്രാതകസ്യ കുസുമം നിര്മാല്യമിവ ദൃശ്യതേ ।
അപ്രത്യഗ്രം ബഹിര്യസ്മാത്തസ്മാത്തത്പരിവര്ജയേത് ॥ ൧൬൬ ॥