Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.134.32 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.134.32

ततः शिष्यसमायुक्तो वीक्षमाण इतस्ततः ।
तं देशं समनुप्राप्तो यत्र तौ द्वावपि स्थितौ ॥ ३२ ॥

tataḥ śiṣyasamāyukto vīkṣamāṇa itastataḥ |
taṃ deśaṃ samanuprāpto yatra tau dvāvapi sthitau || 32 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.134.32 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.134.32). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Shishya, Samayukta, Viksha, Itastatah, Itastatas, Desha, Samanuprapta, Yatra, Dva, Api, Sthita, Sthiti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.134.32). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ śiṣyasamāyukto vīkṣamāṇa itastataḥ
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • śiṣya -
  • śiṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śiṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śās -> śiṣya (absolutive)
    [absolutive from √śās]
    śiṣ -> śiṣya (absolutive)
    [absolutive from √śiṣ]
    śiṣ -> śiṣya (absolutive)
    [absolutive from √śiṣ]
    śās -> śiṣya (participle, masculine)
    [vocative single from √śās class 2 verb]
    śās -> śiṣya (participle, neuter)
    [vocative single from √śās class 2 verb]
    śiṣ -> śiṣya (participle, masculine)
    [vocative single from √śiṣ class 10 verb]
    śiṣ -> śiṣya (participle, neuter)
    [vocative single from √śiṣ class 10 verb]
  • samāyukto* -
  • samāyukta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vīkṣam -
  • vīkṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vīkṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vīkṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āṇa* -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • itastataḥ -
  • itastataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    itastatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “taṃ deśaṃ samanuprāpto yatra tau dvāvapi sthitau
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • deśam -
  • deśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samanuprāpto* -
  • samanuprāpta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • dvāva -
  • dva (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sthitau -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.134.32

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.134.32 in Bengali sript:
ততঃ শিষ্যসমাযুক্তো বীক্ষমাণ ইতস্ততঃ ।
তং দেশং সমনুপ্রাপ্তো যত্র তৌ দ্বাবপি স্থিতৌ ॥ ৩২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.134.32 in Kannada sript:
ತತಃ ಶಿಷ್ಯಸಮಾಯುಕ್ತೋ ವೀಕ್ಷಮಾಣ ಇತಸ್ತತಃ ।
ತಂ ದೇಶಂ ಸಮನುಪ್ರಾಪ್ತೋ ಯತ್ರ ತೌ ದ್ವಾವಪಿ ಸ್ಥಿತೌ ॥ ೩೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.134.32 in Gujarati sript:
તતઃ શિષ્યસમાયુક્તો વીક્ષમાણ ઇતસ્તતઃ ।
તં દેશં સમનુપ્રાપ્તો યત્ર તૌ દ્વાવપિ સ્થિતૌ ॥ ૩૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.134.32 in Malayalam sript:
തതഃ ശിഷ്യസമായുക്തോ വീക്ഷമാണ ഇതസ്തതഃ ।
തം ദേശം സമനുപ്രാപ്തോ യത്ര തൌ ദ്വാവപി സ്ഥിതൌ ॥ ൩൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: