Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana

by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words

Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...

साधर्म्याद् विशेषः सामान्येन यथा,

sādharmyād viśeṣaḥ sāmānyena yathā,

A particular instance is corroborated by a generality, by a similarity:

nirvedam āpa na vana-bhramaṇe murārir nācintayad vyasanam ṛkṣa-bila-praveśe |
āhṛtya hanta maṇim eva puraṃ prapade syād udyamaḥ kṛta-dhiyāṃ hi phalodayāntaḥ ||

nirvedam—despondency; āpa—He attained; na—not; vana—in the forest; bhramaṇe—while wandering; murāriḥ—Murāri; na—not; acintayat—He consider; vyasanam—the danger; ṛkṣa—of the bear; bila—the hole; praveśe—in entering; āhṛtya—after getting; hanta—alas; maṇim—the jewel; eva—the same one; puram—the city; prapede—reached; syāt—is; udyamaḥ—the effort; kṛta—is accomplished; dhiyām—of those whose intelligence; hi—indeed (or because); phala—of the result; udaya—is the origination; antaḥ—[the effort,] whose end.

Murāri did not become discouraged while wandering in the forest in search of the Syamantaka jewel nor did He consider the danger of entering the cave of the bear called Jāmbavān. He retrieved the jewel and returned to Dvārakā. Intelligent people persevere until they achieve their purpose. (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 2.1.108)

atra viśeṣa-rūpas tripādy-arthaś caturtha-pādena sāmānyena samarthyate.

The particular instance, stated in the first three lines of the verse, is corroborated by the generality in the fourth.

Commentary:

This is an example by Paṇḍita-rāja Jagannātha (two particular instances are corroborated by a general one):

bhavatyā hi vrātyādhama-patita-pākhaṇḍa-pariṣat-
  paritrāṇa-snehaḥ ślathayitum aśakyaḥ khalu yathā
|
mamāpy evaṃ premā durita-nivaheṣv amba jagati
  svabhāvo’yaṃ sarvair api khalu yato duṣpariharaḥ
||

“O Mother Ganges, just as your affection in the matter of saving lowlifes and fallen hypocrites cannot be slackened, so even I like some naughty things, because in this world everyone finds it hard to get rid of this nature of unconsciously doing what is detrimental to oneself” (Rasa-gaṅgādhara, KM p. 472).

Like what you read? Consider supporting this website: